Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Отчитываться

Примеры в контексте "Report - Отчитываться"

Примеры: Report - Отчитываться
Costs reduced the frequency at which Parties can report as well as the capacity to report regularly. Регулярность, с которой Стороны могут отчитываться, и возможность регулярной отчетности снижаются из-за расходов.
Parties should report in advance of each meeting of the Parties and the secretariat would be requested to prepare a synthesis report. Стороны должны отчитываться заблаговременно перед каждым совещанием Сторон, а секретариату предлагалось бы подготавливать синтетический доклад.
Requests further the monitoring mechanism to report periodically to the Committee and to provide an additional report by 19 April 2002; просит далее механизм наблюдения периодически отчитываться перед Комитетом и представить еще один дополнительный доклад к 19 апреля 2002 года;
Both developed and developing countries should report, on a regular basis, on actions being taken by them to implement the Consensus. Как развитые, так и развивающиеся страны должны регулярно отчитываться о принятых ими мерах по выполнению положений Консенсуса.
The expert group was requested to report at regular intervals to the Working Group on EIA on its progress. Группе экспертов предлагается регулярно отчитываться перед Рабочей группой по ОВОС о ходе ее работы.
Belgian Customs Officers can visit vessels in transit and report their findings. Сотрудники бельгийской таможенной службы уполномочены досматривать транзитные суда и отчитываться о результатах досмотра.
The associations are required to report annually to central government on their performance in each of these areas. Ассоциации обязаны ежегодно отчитываться перед центральным правительством о своей деятельности на каждом из этих направлений.
He or she would report directly to the Council through the Interim Director-General of the Enterprise, and not to the Secretary-General. Он (она) будет отчитываться непосредственно перед Советом (через временного Генерального директора Предприятия), а не перед Генеральным секретарем.
It should be obligatory for all private providers to report regularly to designated public authorities on their financial operations, including the proceeds of profit and dividends. Необходимо обязать всех частных поставщиков услуг регулярно отчитываться перед уполномоченными государственными органами о своей финансовой деятельности, в том числе о доходах и дивидендах.
The Secretariat should report regularly to Member States on the status, focus, distribution and success rates of ongoing programmes and projects in which UNIDO was involved. Секретариат должен регулярно отчитываться перед государствами-членами о состоянии, направленности, распределении и показателях успеха осуществляемых программ и проектов, в которых участвует ЮНИДО.
Most of the Parties had taken their obligation to report seriously, with 23 of the Protocol's 26 Parties having submitted their summary reports. Большинство Сторон серьезно подошли к своему обязательству отчитываться: свои краткие доклады представили 23 из 26 Сторон Протокола.
Resolves that the intergovernmental working group should report periodically on its progress to the Bureau of the Conference of the Parties; принимает решение о том, что межправительственная рабочая группа должна периодически отчитываться о достигнутом ею прогрессе перед Президиумом Конференции Сторон;
And why should I report in personally then? И почему я должна перед ним лично отчитываться?
"and... shall report directly and solely to this division." "и... отчитываться непосредственно и исключительно перед отделом."
Drone operators must not be placed within a chain of command that requires them to report within institutions that are unable to disclose their operations. Операторы беспилотных летательных аппаратов не должны включаться в командную структуру, требующую от них отчитываться в ведомствах, которые не могут разглашать информацию о своих операциях.
The Working Group would report back to the Commission, which would, of course, take the final decision on any text proposed by the Working Group. Рабочая группа будет отчитываться перед Комиссией, которая, разумеется, примет окончательное решение о тексте, представленном Рабочей группой.
Under Burundian law, non-profit associations and non-governmental organizations are required to open accounts with national banking institutions and to report the management of their assets and their transactions. Законодательство Бурунди обязывает благотворительные и неправительственные организации открывать счета в банковских учреждениях и отчитываться об управлении своими активами и об операциях с ними.
The parties to the voluntary agreements parties will report back to the ministry four times a year on the results they have achieved. Стороны добровольных соглашений четыре раза в год будут отчитываться перед министерством о достигнутых ими результатах.
IATTC has entered into a partnership agreement with the Fishery Resources Monitoring System and has identified species and stocks on which it will initially report. ИАТТК заключила соглашение о партнерстве с ФИРМС и определила те виды и запасы, по которым она будет поначалу отчитываться.
I still have someone inside the Force, someone who won't report back to your boss. Я до сих пор кого-то внутри силу, тот, кто не будет отчитываться перед своим боссом.
All public bodies are legally obliged to report criminal activities that are prosecuted according to the official authority. Все государственные органы, согласно закону, обязаны регистрировать преступления, преследуемые в официальном порядке, и соответствующим образом по ним отчитываться.
Although UNFPA cannot impose a specific basis of accounting on such organizations, these implementing partners are required to report expenses based on the completion of activities funded by UNFPA. Хотя ЮНФПА не может обязать такие организации применять конкретный метод учета, эти партнеры-исполнители обязаны отчитываться о расходах по завершении осуществления деятельности, финансируемой ЮНФПА.
In addition, in order to expedite its work, the Conference decided that the Drafting Committee would report directly to the plenary of the Conference. Кроме того, в целях ускорения своей работы, Конференция постановила, что Редакционный комитет будет отчитываться о работе непосредственно на пленарном заседании Конференции.
The organization publishes every year a global accountability report, an annual review of the capabilities of global organizations from the intergovernmental, non-governmental and corporate sectors to be accountable to their stakeholders. Ежегодно организация публикует "Доклад о глобальной подотчетности" - ежегодный обзор о возможностях глобальных организаций в межправительственном, неправительственном и корпоративном секторах, которые обязаны отчитываться перед заинтересованными сторонами.
I won't report the theft to the DEA. Я не буду отчитываться об этой пропаже