Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Отчитываться

Примеры в контексте "Report - Отчитываться"

Примеры: Report - Отчитываться
United Nations information centres are required to report regularly on their activities and programme developments. Информационные центры Организации Объединенных Наций обязаны регулярно отчитываться о своей деятельности и ходе осуществления программ.
UNHCR will report periodically on the status of both categories of the Operational Reserve to the Executive Committee through the Standing Committee. УВКБ будет периодически отчитываться о состоянии обеих категорий Оперативного резерва перед Исполнительным комитетом через Постоянный комитет.
The individual occupying the post would report directly to the CEO. Сотрудник на этой должности будет непосредственно отчитываться перед Главным административным сотрудником.
To whom will those specialized units report once trained? Перед кем будут отчитываться эти специализированные полицейские подразделения после того, как они завершат свою подготовку?
Programme managers are required to report back to Member States by way of budget and programme performance reports. От руководителей программ требуется отчитываться перед государствами-членами путем подготовки докладов об исполнении бюджета и программ.
Landfills are included in annex I to the Protocol, and thus they must report their pollution releases. Свалки включены в приложение I к Протоколу, поэтому их владельцы или операторы должны отчитываться о выбросах загрязнителей от них.
Cantonal authorities will report progress in achieving the agenda for action to a supervisory committee, headed by the Special Representative and the IPTF Commissioner. Кантональные власти будут отчитываться о ходе реализации этой программы действий перед контрольным комитетом, возглавляемым Специальным представителем и Комиссаром СМПС.
The members would report regularly to their respective body on the outcome of their consultations and make recommendations. Они будут регулярно отчитываться перед своими соответствующими органами о результатах своих консультаций и вносить рекомендации.
The strategy will require federal departments and agencies to report annually to Parliament on their science and technology expenditures, activities and priorities. В соответствии с этой стратегией федеральные учреждения и ведомства будут ежегодно отчитываться перед парламентом о своих расходах, мероприятиях и приоритетах, связанных с наукой и техникой.
Moreover, we will attempt to report more fully to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on NGO funding in this respect. Кроме того, мы постараемся полнее отчитываться перед Управлением по координации гуманитарной деятельности о финансировании НПО в этом плане.
The Division will report annually to the United Nations Statistical Commission on the work of the Group. Отдел будет ежегодно отчитываться перед Статистической комиссией Организации Объединенных Наций о работе Группы.
The Office of Human Resources Management will report a limited number of indicators to the Management Performance Board. Управление людских ресурсов будет отчитываться по ограниченному количеству показателей перед Советом по служебной деятельности руководителей.
I am not sure why you would require a coordinator to report in a certain fashion. Я уж не уверена, зачем бы Вы требовали от координатора отчитываться определенным образом.
UNHCR is to report annually on the use of this reserve and its replenishment needs. УВКБ должно будет ежегодно отчитываться об использовании этого резерва и потребностях в его пополнении.
Transparency obligations were in place and Governments should report how they spend benefits of trade. Прозрачность обязательств предусматривается, и правительства должны отчитываться по поводу расходования полученных в результате торговли дивидендов.
Business enterprises whose operations or operating contexts pose risks of severe human rights impacts should report formally on how they address them. Предприятиям, деятельность или условия деятельности которых создают риски тяжелых последствий для прав человека, следует официально отчитываться о том, каким образом они их устраняют.
The Programme Director will then report directly to the Executive Director. Директор по программе будет в этом случае непосредственно отчитываться перед Директором-исполнителем.
(b) Request the Statistics Division to report periodically on the implementation of those recommendations and other pertinent issues related to social statistics. Ь) просить Статистический отдел периодически отчитываться о выполнении указанных рекомендаций и информировать о других соответствующих вопросах, относящихся к социальной статистике.
Many countries are finding it difficult to report their expenditures for population activities. Многие страны считают нелегкой для себя задачей отчитываться о своих расходах на деятельность в области народонаселения.
Operators of waste storage and disposal sites are required to report their waste management activities. Операторы объектов хранения и захоронения отходов должны отчитываться о своей деятельности по обращению с отходами.
The Council's report should also contain explanations of its decisions and should account for its actions or inactions. Доклад Совета должен также включать объяснение своих решений и должен отчитываться за свои действия и бездействие.
This software was designed to enable UNHCR to plan, budget and report its programmes according to a results framework. Это ПО было разработано для того, чтобы УВКБ могло осуществлять планирование, составлять бюджеты и отчитываться о своих программах на основе матрицы результатов.
This has encouraged a decision to report UNOPS contributions to results at the output level. Этим продиктовано решение отчитываться о вкладе, вносимом ЮНОПС в достижение результатов, на уровне отдельных мероприятий.
The licensor's standard form of licence agreement requires licensees to report sales, and pay royalties on such sales, on a quarterly basis. По условиям стандартного лицензионного соглашения лицензиара лицензиаты обязаны ежеквартально отчитываться об объемах продаж и выплачивать лицензионные платежи.
The EU was not expected to submit an implementation report as its individual member States are required to report. Представления доклада об осуществлении от ЕС не ожидалось, так как отчитываться должны его индивидуальные государства-члены.