Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Отчетность

Примеры в контексте "Report - Отчетность"

Примеры: Report - Отчетность
In 2012, the Danish Parliament passed a bill ensuring that in the future the same companies must also expressly state in their annual reports which measures they are taking to respect human rights, and to report if they do not have such measures in place. В 2012 году датский парламент принял закон, согласно которому в будущем те же компании должны будут включать в свою годовую отчетность конкретную информацию о принимаемых ими мерах по соблюдению прав человека либо сообщать об отсутствии таких мер.
A further advantage with Government funding is that the authority is accountable for the use of its resources, and is required to report the use of funds to Parliament. Еще одним преимуществом государственного финансирования является отчетность антимонопольного органа об использовании выделенных ему средств, о котором он обязан докладывать парламенту.
Those facilities listed in EC Directive 96/61/EC concerning integrated pollution prevention and control and fulfilling the criteria set out in Ministerial Decree of 23 November 2001 must report under INES. Every year, data for the INES register are collected through an online procedure. Те объекты, которые перечислены в принятой ЕК Директиве 96/61/ЕС о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения и которые отвечают критериям, установленным в министерском распоряжении от 23 ноября 2001 года, должны представлять отчетность в соответствии с требованиями INES.
The Administration disagrees with these comments, as additional records and alternative audit procedures were available to establish clearly the source of the discrepancy, and to establish unequivocally the reliability of the IMIS trial balance report. Администрация не согласна с этими замечаниями, поскольку дополнительная отчетность и альтернативные ревизионные процедуры позволяют точно установить источник разночтений и безошибочно определить достоверность отчета ИМИС о пробном балансе.
She said that the Fund would try to simplify its reporting on the MYFF and not present overlapping reports and would hopefully be in a position to produce a more analytical report that focused on results next year. Она сказала, что Фонд попытается упростить свою отчетность о МРФ и не представлять дублирующих докладов, при этом можно надеяться, что он окажется в состоянии подготовить в следующем году более аналитический доклад с уделением особого внимания конкретным результатам.
The idea was that each State party's submission would consist of the common core document along with a report specific to each treaty body. Идея состоит в том, что отчетность каждого государства-участника будет включать общий основной документ, а также доклад, представляемый конкретно каждому договорному органу.
LC Holding states that corporations organized under the laws of the Netherlands must, according to those same laws, present their financial statements and report revenues and losses in Guilders. "ЛК холдинг" утверждает, что корпорации, созданные в соответствии с законодательством Нидерландов, обязаны представлять свою финансовую отчетность и информацию о доходах и потерях в гульденах.
Following the consideration of the agenda, the shareholders approved the Company's annual report and annual accounting statements, including profit and loss account for 2009. Рассмотрев все вопросы повестки дня, акционеры утвердили годовой отчет и годовую бухгалтерскую отчетность ОАО «Сургутнефтегаз», в том числе отчет о прибылях и убытках за 2009 год.
The federal audit report recommends that the territorial Government implement and document a competitive procurement procedure for all construction contracts, establish an effective construction inspection programme and strengthen the accountability of the Department of Finance. В докладе о результатах федеральной аудиторской проверки правительству территории рекомендуется распределять строительные контракты исключительно на основе тендера и документировать связанные с этим процедуры; учредить действенную программу надзора за проведением строительных работ; и укрепить отчетность министерства финансов.
Not only will United Nations agencies and organizations be called upon to report separately to their own governing bodies in accordance with their established arrangements, but a closer link will be drawn between the monitoring of the System-wide Plan and the New Agenda. Предусматривается не только призвать учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций представлять отдельную отчетность своим руководящим органам в соответствии с их установленными процедурами, но и установить также тесную взаимосвязь между контролем за осуществлением Общесистемного плана и Новой программой.
The Board, in paragraphs 256 and 257 of its report, considered the issue of property management and expressed concern about the identification of those items requiring accountability. В пунктах 256 и 257 своего доклада Комиссия рассмотрела вопрос о распоряжении имуществом и выразила озабоченность по поводу проблем с идентификацией тех предметов имущества, в отношении которых необходима отчетность.
Examination of cash accounting reports for the 1994 campaign submitted to the Greeting Card Operation, New York, disclosed that some National Committees did not report their proceeds in the recommended format. Анализ отчетов по счетам денежной наличности в отношении кампании 1994 года, представленных отделению Отдела поздравительных открыток в Нью-Йорке, показал, что некоторые национальные комитеты не представляли отчетность о выручке в соответствии с рекомендованным форматом.
While the report addresses a broad range of issues, I would like to focus here on three points that we regard as particularly important: data collection and reporting, impunity and accountability, and coordination within the United Nations system. В докладе рассматривается широкий круг вопросов, но я хотел бы сосредоточиться здесь на трех из них, которые мы считаем особенно важными: сбор информации и отчетность, безнаказанность и подотчетность и координация внутри системы Организации Объединенных Наций.
These costs are imposed on facilities that would not necessarily report under the system if, after performing this task, they established that they were not exceeding the set threshold. Эти затраты будут нести и те предприятия, которые могут в конечном счете не представлять отчетность в рамках системы, если после проведения этой работы будет установлено, что они не превышают предусмотренных предельных значений.
The report draws on the reporting processes of UNICEF as well as on case studies of 21 joint programmes in 14 countries undertaken at the end of 2005 by the United Nations Development Group. Основой для него послужили внутренняя отчетность ЮНИСЕФ, а также проведенные в конце 2005 года Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития тематические исследования, касающиеся 21 совместной программы в 14 странах.
In 1991, it reached agreement on a number of items that it felt could be considered by the board of directors for disclosure in its report or management discussion, in order to deal with relevant environmental issues. В 1991 году она определила ряд учетных элементов, которые, по её мнению, могли бы быть рассмотрены советом директоров на предмет включения в свою отчетность или в повестку дня внутренней управленческой дискуссии в целях решения соответствующих экологических проблем.
In addition, an intersessional open-ended working group had been established, modalities for reporting and key indicators to report against had been developed and a procedure for updating the Strategic Approach Global Plan of Action had been discussed. Кроме того, была создана межсессионная рабочая группа открытого состава, разработаны процедуры представления отчетности и основные показатели, в отношении которых должна представляться отчетность, а также обсуждена процедура обновления Глобального плана действий Стратегического подхода.
Moreover, because different entities are requested to report with different mandates and their contributions vary widely from one to another, it would be very difficult to devise a specific template for such reports. Кроме того, поскольку тем или иным органам предлагается представлять свою отчетность в контексте их конкретных мандатов, а направляемые ими материалы являются весьма различными, будет весьма сложно разработать эталонную форму таких докладов.
Notwithstanding, Task Force members, notably the co-chairs from UNOCI and UNICEF, continued to monitor and report violations against children Тем не менее члены Целевой группы, в частности сопредседатели из ОООНКИ и ЮНИСЕФ, продолжали обеспечивать наблюдение и отчетность по нарушениям, затрагивающим детей
Data consolidation will make it possible to monitor and report annually on progress towards both global and national targets, and will be an invaluable contribution to reporting on universal access. Обобщение данных позволит ежегодно вести наблюдение и отчетность о прогрессе в деле достижения как глобальных, так и национальных показателей и будет в значительной степени способствовать сбору информации о всеобщем доступе.
It was pleased to note the External Auditor's finding that the Secretariat's financial records were generally reliable and well maintained: the Secretariat was urged to continue taking corrective measures as recommended in the report. Она с удовлетворением отмечает заключение Внешнего ревизора о том, что финансовая отчетность Секретариата в целом надежна и ведется правильно: Секретариату было настоя-тельно рекомендовано вносить коррективы, предложенные в заключении.
For Step 1, activities required to report should be focussed on those covered by the EU IPPC Directive plus municipal waste water treatment plants. Что касается этапа 1, то виды деятельности, по которым требуется представлять отчетность, следует ориентировать на виды деятельности, охватываемые директивой ЕС о КПОЗ, а также на установки для обработки городских сточных вод.
The arrangements were found to be cumbersome for UNHCR because the Office has to administer and report separately on the 220 posts funded by the regular budget. Было установлено, что данные процедуры являются обременительными для УВКБ, поскольку Управлению приходится принимать административные меры и представлять отчетность отдельно по 220 должностям, финансируемым из регулярного бюджета.
Reporting on the performance, functioning and work plan of the joint team on AIDS as part of the resident coordinator's annual report. е) отчетность по результатам работы, функционированию и планам работ объединенной группы по СПИДу в рамках годового отчета координатора-резидента.
The report contains 17 recommendations on issues such as planning, programming, budgeting, monitoring, evaluation and reporting, as well as on delegation of authority and accountability. Доклад содержит 17 рекомендаций по таким вопросам, как планирование, разработка программ, составление бюджета, контроль, оценка и отчетность, а также делегирование полномочий и подотчетность.