Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Отчетность

Примеры в контексте "Report - Отчетность"

Примеры: Report - Отчетность
Other major changes include the establishment of a new Office for Community Support and Facilitation to monitor, report and facilitate activities related to minorities and community integration (see para. 19 above). К числу других крупных изменений относится учреждение нового Отдела по оказанию поддержки и содействия общинам, который будет отслеживать деятельность, имеющую отношение к меньшинствам и интеграции общин, составлять по ней отчетность и оказывать ей содействие (см. пункт 19 выше).
Furthermore, the Administration commented that it would introduce indicators of performance for the timely management of open cases, and missions would be required to report each month on compliance with the indicators. Администрация также отметила, что она примет показатели результатов работы, отражающие своевременное рассмотрение дел, и обяжет миссии ежемесячно представлять отчетность о выполнении этих показателей.
The proposed Mission Support Officer (P-4) would review, assess, report and advise on logistics support requirements relating to military and police uniformed personnel in the field and their implementation by peacekeeping missions. Сотрудник на предлагаемой должности сотрудника по поддержке миссий (С-4) будет проверять и оценивать потребности в материально-техническом обеспечении военного и полицейского персонала на местах и их удовлетворение миротворческими миссиями, а также готовить соответствующую отчетность и рекомендации.
These Acts also impose a duty on public and private employers to report annually on what kind of active steps they have taken to advance equality with regard to gender, ethnicity and disability. Кроме того, эти законы обязывают государственных и частных нанимателей ежегодно представлять отчетность о принятых ими активных мерах по утверждению равноправия по признакам пола, этнической принадлежности и инвалидности.
Facilities performing such operations should therefore not report waste originating from such operations but only residues generated as a result of other activities (e.g., consumption residues). Поэтому на объектах, где совершаются такие операции, в отчетность не должны включаться отходы, образующиеся после таких операций, при этом следует учитывать только остатки, возникающие в результате других видов деятельности (например, отходы потребления).
Since no country that submitted the report in both reporting cycles provided data for all reporting years, the trend analysis could not be undertaken. Поскольку из числа стран, представивших отчетность за оба отчетных цикла, ни одна страна не представила данные за все отчетные годы, анализ тренда провести не удалось.
Examples of such transformative remedies are participatory structural injunctions that require the State to adopt a plan to correct a structural violation with the meaningful participation of beneficiaries and report back to the court on progress made. Примерами таких трансформационных средств правовой защиты являются структурные предписания в отношении участия, в которых от государства требуется принятие плана по исправлению нарушения при значимом участии бенефициаров и отчетность перед судебным органом о достигнутых результатах.
and to report the related expenditures in financial statements of the Organization in accordance with established procedures; и представить отчетность о соответствующих расходах в финансовых ведомостях Организации в соответствии с установленными процедурами;
Both Government institutions and donor agencies sometimes lacked the capacity to track the information or to analyse the situation and report properly. У правительственных учреждений и учреждений-доноров не имеется возможности для того, чтобы отслеживать информацию, анализировать ситуацию и готовить правильную отчетность.
Key performance indicators covering a wide range of service desk management measures are already in place in the Regional Service Centre at Entebbe, as noted in the second progress report, enabling improved reporting on client-oriented response times, resource allocation and opportunities for business process improvement. Ключевые показатели результативности, охватывающие широкий ряд мер управления технической поддержкой, уже существуют в Региональном центре обслуживания в Энтеббе, как это отмечается во втором очередном докладе, позволяя улучшить отчетность об оперативности реагирования на запросы клиентов, распределении ресурсов и возможностях улучшения рабочих процессов.
The presentation also outlined expected benefits from implementing changes in auditor reporting while highlighting the challenges in implementing changes to the structure of the audit report. Он остановился на ожидаемых выгодах от внесения изменений в аудиторскую отчетность, а также на тех трудностях, которые могут возникнуть в процессе изменения структуры отчетов о результатах аудиторских проверок.
During its consideration of the Secretary-General's report, the Advisory Committee received confirmation that IPSAS-compliant financial statements for peacekeeping operations had been delivered according to schedule on 30 September 2014. В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативный комитет получил подтверждение, что отвечающая требованиям МСУГС финансовая отчетность по миротворческим операциям по поддержанию мира была представлена в соответствии с графиком 30 сентября 2014 года.
The Office of Audit and Investigation stated that when implementing partners are late in submitting their financial reports, the incurred expenses are not captured in the combined delivery report for the year. Управление ревизии и расследований сообщило, что в случае, если партнеры-исполнители представляют свою финансовую отчетность с опозданием, произведенные расходы не учитываются в сводном отчете об исполнении за этот год.
In light of the growing importance of procurement and distribution of reproductive health commodities, UNFPA is undertaking a number of initiatives to strengthen its ability to handle, track and report inventories to effectively support its operations in the field. Ввиду растущего значения закупок и распределения средств охраны репродуктивного здоровья ЮНФПА приступил к осуществлению ряда инициатив по укреплению своей способности регулировать и отслеживать запасы и представлять соответствующую отчетность по ним для эффективной поддержки своих операций на местах.
A final report and financial audit shall be submitted upon completion of each project, which shall include a full accounting of funds used and an evaluation of outcomes, as well as evidence as to whether the performance targets have been met. По завершении каждого проекта представляется окончательный доклад и отчет о финансовой ревизии, которые включают полную финансовую отчетность об использованных средствах и оценку результатов, а также подтверждение факта выполнения или невыполнения показателей результативности.
In its previous report, the Board recommended that the Administration include, within its reporting of the anticipated final cost of the project: В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала Администрации включить в отчетность об ожидаемой окончательной сумме расходов по проекту информацию о:
Commencing with the present report, reporting on the benefits of the global field support strategy will be guided by the following principles: Начиная с настоящего доклада отчетность о выгодах, извлекаемых из осуществления глобальной стратегии полевой поддержки, будет предоставляться в соответствии со следующими принципами:
Member States are invited to report [when appropriate] to, among others, the following instruments: Государствам-членам предлагается представлять [в соответствующих случаях] отчетность по линии, в частности, следующих документов:
A few Parties do not comment precisely on how national legislation may protect those who report violations, but Bulgaria refers to penalties for deficiencies in reporting by facilities. Некоторые Стороны не конкретизируют, каким образом их внутреннее законодательство может защитить тех, кто сообщает о нарушениях, а Болгария ссылается на штрафы за недостаточную отчетность со стороны объектов.
trend reporting criterion: the project must report at least a baseline and a 2013 follow-up value. критерий отчетности о тенденциях: в проекте должна содержаться отчетность, по меньшей мере, об исходных показателях и о результатах последующих действий в 2013 году.
With specific regard to data collection, in the Emergency rooms it is applied a specific code, indicating that when an ill-treatment case has been detected, it has to be reported on the relevant medical report. Что касается непосредственно сбора данных, то в пунктах неотложной помощи используется специальный код, который указывает на необходимость внесения в соответствующую медицинскую отчетность информации о выявлении случаев плохого обращения.
Concerning the stakeholder perspective, an invited expert observed that the plethora of civil society groups that might demand data from a company could exceed a company's capacity to report. Что касается точки зрения заинтересованной стороны, то один из приглашенных экспертов отметил, что масса групп гражданского общества, которые могут потребовать от компании данных, может превосходить ее возможности представлять отчетность.
The deployment of its staff, who monitor, report and verify allegations of human rights violations and provide advisory services and technical cooperation, has had a preventive and stabilizing effect in situations of disturbances and tensions. Развертывание в стране персонала Управления, который обеспечивает контроль, отчетность и проверку заявлений о нарушениях прав человека и предоставляет консультативные услуги и техническое содействие, оказывает превентивное и стабилизирующее воздействие в обстановке беспорядка и напряженности.
Identify best options for public, private, NGO, bilateral, regional and multilateral collaboration to build country capability and capacity to monitor and assess and report. Назовите наилучшие механизмы сотрудничества представителей государственного сектора, частного сектора, НПО, двусторонних, региональных и многосторонних организаций в целях укрепления потенциала стран, позволяющего осуществлять контроль, проводить оценку и обеспечивать отчетность.
For Kyrgyzstan, the AoA report emphasized that reporting to multilateral environmental agreements (MEAs) and the preparation of SoE reports was often project driven, with funding provided through official development assistance. В отношении Кыргызстана в докладе ОООСЕ было отмечено, что отчетность по многосторонним природоохранным соглашениям (МПС) и подготовка докладов о СОС часто обусловлены конкретными проектами, причем финансирование осуществляется посредством официальной помощи в целях развития.