Английский - русский
Перевод слова Renew
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Renew - Подтвердить"

Примеры: Renew - Подтвердить
I call on all parties to immediately cease hostilities and renew their commitment to the implementation of the political process they have agreed upon. Я призываю все стороны незамедлительно прекратить боевые действия и подтвердить свою приверженность осуществлению политического процесса, о котором они договорились.
I would like to stress and renew Mauritania's unshakable commitment to continue its efforts in order put an end to the spread of HIV/AIDS. Мне хотелось бы подчеркнуть и подтвердить непоколебимую решимость Мавритании продолжать усилия, направленные на борьбу с распространением ВИЧ/СПИДа.
His Government reiterated its call to the administering Power to renew its commitment to the decolonization process. Правительство Фиджи повторяет свой призыв к управляющей державе подтвердить свою приверженность процессу деколонизации.
The time has come to renew our determination to make headway in these efforts. Настало время подтвердить нашу решимость продолжать дальнейшие усилия в этом направлении.
The international community must renew its commitment to the complete eradication of colonialism. Международное сообщество должно подтвердить свою приверженность делу полного искоренения колониализма.
It was also crucial to renew the financial and political commitment to resource mobilization and national capacity- and institution-building, and to improve coordination in delivering support to post-conflict societies. Принципиально важно также подтвердить финансовую и политическую приверженность делу мобилизации ресурсов и укреплению национального потенциала и организационной базы, а также повышения степени координации при оказании помощи постконфликтным обществам.
The Group reiterates its call for the Group of Twenty to renew its political commitment and urgently take action to move the process forward. Группа вновь обращается к Группе 20 с призывом подтвердить свою политическую приверженность и безотлагательно принять меры для продвижения вперед этого процесса.
Since the global economic crisis had exacerbated racism and related intolerance, the international community must renew its commitments under the Durban Declaration. Поскольку глобальный экономический кризис обострил проблему расизма и связанной с ним нетерпимости, международное сообщество должно еще раз подтвердить свою приверженность Дурбанской декларации.
I am convinced that Africa is fully ready to reaffirm and renew its strategic partnership with China. Я убежден в том, что Африка полностью готова вновь подтвердить и обновить свое стратегическое партнерство с Китаем.
Albania takes this opportunity to renew its full commitment to the disarmament treaties and instruments to which it is a party. Албания пользуется этой возможностью для того, чтобы подтвердить свою полную приверженность договорам и механизмам в области разоружения, участницей которых она является.
United Nations Member States need to renew their commitment to clear all the areas affected by mines. Государствам-членам Организации Объединенных Наций необходимо вновь подтвердить свою приверженность целям разминирования всех пострадавших районов.
We should like to renew our firm commitment to do our best to ensure the full attainment of the International Decade's goals. Мы хотели бы вновь подтвердить, что мы твердо намерены приложить максимум усилий в целях полного достижения целей Международного десятилетия.
The situation was steadily worsening and the international community must renew its commitment to the fight against that common enemy. Существующее положение постоянно ухудшается, и международное сообщество должно вновь подтвердить свою приверженность делу борьбы с этим общим врагом.
I hereby renew Japan's firm commitment to the three non-nuclear principles. Я хотел бы вновь подтвердить твердую приверженность Японии трем неядерным принципам.
Kenya therefore called upon all countries to renew their commitment to upholding the international Drug Control Regime. Поэтому оно обращается с просьбой ко всем странам вновь подтвердить свое стремление сохранить международный режим контроля над наркотиками.
However, the CES needs to renew its dedication to the common goals of the statistical community. Однако КЕС необходимо с новой силой подтвердить свою приверженность общим целям статистического сообщества.
It would serve as an occasion for Governments to renew their commitment to the objectives and targets established by the Assembly. Правительства получат возможность вновь подтвердить свою приверженность целям и задачам, установленным Ассамблеей.
We should instead make good this opportunity to renew our collective commitment to both nuclear and conventional non-proliferation and disarmament. Вместо этого мы должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь подтвердить нашу коллективную приверженность нераспространению и разоружению в области как ядерных, так и обычных вооружений.
It will also enable them to renew their support in fields where we have not achieved our objectives. Это также даст им возможность вновь подтвердить поддержку на тех направлениях, где мы не достигли наших целей.
The 2000 Review Conference should provide the occasion for all States parties to renew their determination to meet their Treaty commitments. Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора должна предоставить всем государствам-участникам возможность вновь подтвердить свою решимость выполнять свои обязательства по Договору.
Taking into consideration that new role, INSTRAW focal points had been requested to confirm their desire to renew their status. С учетом этой новой роли координаторам МУНИУЖ было предложено подтвердить свою готовность продолжать работу в этом качестве.
It was essential to reaffirm the agreed international standards, renew efforts and find appropriate tools to achieve the goals that had been set. Необходимо вновь подтвердить установленные международные нормы, активизировать усилия и разрабатывать механизмы, необходимые для достижения поставленных целей.
Indeed, we have gathered here today to renew our commitments to that end. По сути, мы собрались сегодня для того, чтобы подтвердить наши обязательства в этой связи.
Instead, we must renew our determination to build a better world and a greater United Nations. Напротив, мы должны вновь подтвердить нашу решимость построить лучший мир и великую Организацию Объединенных Наций.
Member States must renew their commitment to the Organization and act urgently and responsibly to meet their financial obligations. Государства-члены должны вновь подтвердить свою приверженность Организации и действовать безотлагательно и ответственно, выполняя свои финансовые обязательства.