Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Забывай

Примеры в контексте "Remember - Забывай"

Примеры: Remember - Забывай
I... know you bright young things like to whoop it up a bit but please remember some of our guests are highly influential people. Я понимаю, что вы, яркие юные создания, не прочь слегка побуянить, но, прошу тебя, не забывай, что некоторые из наших гостей весьма влиятельные люди.
Wait. Wait. Quagmire, remember what's on the other side. Стой, стой, Куагмайр, не забывай, что ждет по другую сторону.
You've got to remember you and Rosie are not on trial here. Не забывай, судят не вас с Рози.
And remember: from now on, you'll follow my orders. Не забывай, что отныне и навеки ты принадлежишь мне.
Always remember to call on our customers Никогда не забывай позвонить нашим клиентам.
Just remember, you're not all hopped up on demon blood this time. Только не забывай, В этот раз ты не под демонскими анаболиками.
You must remember the Pa Lien foot work Не забывай о позиции ног Па Лин.
Also remember there was no evidence of spilled sangria - as would happen if someone in your position abruptly turned - found at the scene. Также не забывай, что признаков разлитой сангрии, - какие были бы, если бы кто-то в твоём положении резко повернулся - на месте не нашли.
Just remember where you came from, okay? Просто не забывай, откуда ты родом.
And remember, It's your birthday, okay? Не забывай сегодня же твой день рождения!
For always and forever, I pray remember me Меня, молю, не забывай, Меня ты помни в вечности,
Now, remember, you got to twitch around a lot, make the kids think you're dying real slow and painful. Не забывай побольше дергаться, чтобы дети думали, что ты умираешь медленно и мучительно.
But please remember, I can rip your throat out if I need to. Но прошу тебя, не забывай: если надо, я могу тебе глотку вырвать.
Now, remember what I taught you. Не забывай - берегись отдачи влево.
And remember, the accountant's dropping off the papers for my Cayman Island account. Не забывай - бухгалтеры перестают заниматься моим счетом на Каймановых
You can mind you own bloody business, and remember who runs this house! Занимайся своими чертовыми делами, и не забывай, кто управляет этим домом!
You're a girl again, remember? Ты снова женщина, не забывай.
You are still young, and the road ahead of you is still long, so remember to live a good life. Ты еще молодой, и дорога впереди тебя ждет - долгая, так что не забывай жить достойно.
Alexa, I realize you've grown very fond of Mary, but you have to remember what your purpose was. Алекса, я понимаю, что ты очень привязалась к Мэри, но не забывай ради чего всё это.
You have some business here first, remember? У тебя есть дела здесь, не забывай.
Sleep as you're rocked By the stream Sleep and remember Спи, на волнах реки качаясь, И колыбельную мою не забывай,
Zach, you need to remember who you're dealing with. Серьезно? Зак, не забывай, с кем ты имеешь дело.
I'm off... but remember we're holding you responsible... if anything goes wrong after I leave. Если что-нибудь произойдёт в моё отсутствие, не забывай, мы в любой момент можем отобрать у него вид на жительство.
We're trying to ration our food, remember? Не забывай, мы стараемся экономить еду.
You must remember there is no greater glory than giving your life for a cause that is right. Но не забывай, что нет ничего более славного, чем отдать свою жизнь во имя правого дела.