| Just remember to leave the cul-de-sac, every now and again. | Просто не забывай иногда покидать этот тупичок. |
| And remember you've just stormed the outskirts of the Capitol arm-in-arm with your brothers and sisters. | Не забывай, ты со своими братьями и сёстрами только что начала штурм Капитолия. |
| I hear what you're saying, but remember, this is a rescue mission, first and foremost. | Да, но не забывай, что нам надо сначала спасти пленников. |
| She's also a widow, remember... pretty tragic circumstances? | Но ты не забывай, она ещё и вдова... чей муж погиб при ну очень трагичных обстоятельствах, да? |
| Mom, remember, the school therapist said you had to stop calling me that. | Мам, не забывай школьный психолог запретил меня так называть |
| My fondest love and respects to you my love to Ayse and Ahmet and remember me to whoever asks, your daughter Fatma. | Люблю тебя и очень скучаю привет Аише и Ахмету не забывай нас, твоя дочь Фатма. |
| Look, I know that you're nervous, Smallville, but you got to remember I grew up around green berets and navy seals, not cornstalks and jersey cows. | Знаю, что ты нервничаешь, Смолвиль, Но не забывай, я росла с десантниками и морскими котиками, а не с быками и коровами. |
| Like the flowers - you have to remember to pluck the petals off the rose but not a moment - Moment too soon, because they will wilt and shrivel up, and I got that. | Тут как с цветами, не забывай срывать лепестки с розы. но только... не слишком быстро, Иначе они завянут, я понимаю. |
| Remember what happened to Frederick. | Не забывай, что случилось с Фредериком. |
| Remember you work for me. | Не забывай, ты работаешь у меня. |
| Remember, babies are fragile. | Не забывай, дети - хрупкая штука. |
| Remember what brought you here. | Не забывай, благодаря чему ты здесь. |
| Plus, you got to remember, this was 1962. | Но, не забывай, был 62 год. |
| You need to remember who you're talking to. | Не забывай, с кем говоришь. |
| I know that's a really weird thing to hear... but later, you'll need to remember that. | Знаю, что странно такое слышать... но не забывай об этом. |
| You just keep your eyes open and remember why we're here. | Не забывай, зачем мы сюда приехали! |
| Just remember, check 'em, don't neglect 'em. | Главное, проверяй - не забывай. |
| Remember to turn off the gas | Ну, до свидания, и не забывай выключать газ. |
| Remember your status, boy. | Не забывай, кто ты такой, мальчик. |
| Beat vicious and dangerous scoundrels, and remember to stay on your guard: Danger is everywhere. | Но не забывай, что опасность на каждом шагу. |
| Remember, we have nothing. | Не забывай, у нас нет ничего. |
| It isn't so simple, Cesar. Remember... | Это непросто, не забывай... |
| Remember to use the bedpan next time. | Не забывай ходить на горшок. |
| Remember to let it steep for five minutes. | Не забывай пять минут настаивать. |
| Remember to do that, okay? | Не забывай, хорошо? |