Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Забывай

Примеры в контексте "Remember - Забывай"

Примеры: Remember - Забывай
Just remember to leave the cul-de-sac, every now and again. Просто не забывай иногда покидать этот тупичок.
And remember you've just stormed the outskirts of the Capitol arm-in-arm with your brothers and sisters. Не забывай, ты со своими братьями и сёстрами только что начала штурм Капитолия.
I hear what you're saying, but remember, this is a rescue mission, first and foremost. Да, но не забывай, что нам надо сначала спасти пленников.
She's also a widow, remember... pretty tragic circumstances? Но ты не забывай, она ещё и вдова... чей муж погиб при ну очень трагичных обстоятельствах, да?
Mom, remember, the school therapist said you had to stop calling me that. Мам, не забывай школьный психолог запретил меня так называть
My fondest love and respects to you my love to Ayse and Ahmet and remember me to whoever asks, your daughter Fatma. Люблю тебя и очень скучаю привет Аише и Ахмету не забывай нас, твоя дочь Фатма.
Look, I know that you're nervous, Smallville, but you got to remember I grew up around green berets and navy seals, not cornstalks and jersey cows. Знаю, что ты нервничаешь, Смолвиль, Но не забывай, я росла с десантниками и морскими котиками, а не с быками и коровами.
Like the flowers - you have to remember to pluck the petals off the rose but not a moment - Moment too soon, because they will wilt and shrivel up, and I got that. Тут как с цветами, не забывай срывать лепестки с розы. но только... не слишком быстро, Иначе они завянут, я понимаю.
Remember what happened to Frederick. Не забывай, что случилось с Фредериком.
Remember you work for me. Не забывай, ты работаешь у меня.
Remember, babies are fragile. Не забывай, дети - хрупкая штука.
Remember what brought you here. Не забывай, благодаря чему ты здесь.
Plus, you got to remember, this was 1962. Но, не забывай, был 62 год.
You need to remember who you're talking to. Не забывай, с кем говоришь.
I know that's a really weird thing to hear... but later, you'll need to remember that. Знаю, что странно такое слышать... но не забывай об этом.
You just keep your eyes open and remember why we're here. Не забывай, зачем мы сюда приехали!
Just remember, check 'em, don't neglect 'em. Главное, проверяй - не забывай.
Remember to turn off the gas Ну, до свидания, и не забывай выключать газ.
Remember your status, boy. Не забывай, кто ты такой, мальчик.
Beat vicious and dangerous scoundrels, and remember to stay on your guard: Danger is everywhere. Но не забывай, что опасность на каждом шагу.
Remember, we have nothing. Не забывай, у нас нет ничего.
It isn't so simple, Cesar. Remember... Это непросто, не забывай...
Remember to use the bedpan next time. Не забывай ходить на горшок.
Remember to let it steep for five minutes. Не забывай пять минут настаивать.
Remember to do that, okay? Не забывай, хорошо?