| Remember to come and see me. | Не забывай приходить в гости. |
| Remember. You have to cherish her! | Никогда не забывай об этом. |
| Remember, I'm the... | Не забывай: я - |
| Remember to keep your eyes peeled, | Не забывай смотреть в оба, |
| Remember, jacks and jokers. | Не забывай о валетах и козырях. |
| Remember to lock your doors. | Не забывай запирать двери. |
| Remember me, okay? | Не забывай меня,... ладно? |
| Remember, she's sick. | Не забывай, что она больна. |
| Remember why we're here. | Не забывай, зачем мы здесь. |
| Remember Noni... you promised. | Не забывай, ты обещала... |
| Remember to take your vitamins. | Не забывай принимать свои витамины. |
| Remember, we're ghosts. | Не забывай, мы не призраки. |
| Remember to lock your doors. | Не забывай запирать машину. |
| Remember to step down. | Не забывай опускаться вниз. |
| Remember it's called a buffet | Не забывай это называется - буфет |
| Remember who you're talking to - all knowing, all seeing. | Не забывай, с кем ты разговариваешь. |
| Remember, I have a lot riding on this as well. | Не забывай, что я уже достаточно настрадался. |
| Remember to check in with Delenn twice a day while I'm gone keep up with the latest from the Rangers. | Не забывай докладывать Деленн дважды в день, пока меня не будет держи связь с Рейнджерами. |
| Remember, all we have are the bullets we brought with us. | Не забывай, дополнительных патронов у нас нет. |
| Remember, that loser's headed nowhere fast and you know it. | Прекрасно. Только не забывай, что у неудачников нет будущего. |
| Remember that well, or you'll end up inside yourself. | Не забывай, однажды твой конец будет ради собранных сегодня денег. |
| Remember you can trade smokes for almost anything inside. (Laughs) | Не забывай, сиги на тюрьме - ходовая валюта. |
| Remember, best behavior. | Не забывай про хорошее поведение. |
| Remember who you're talkin' to, Jack. | Не забывай, с кем разговариваешь, Джек. |
| Remember you're having a 'super fun' time. | Не забывай, что тебе "супер-весело". |