Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Продолжает оставаться

Примеры в контексте "Remains - Продолжает оставаться"

Примеры: Remains - Продолжает оставаться
Lastly, the fact that certain witnesses and victims are reluctant to cooperate with the investigators for fear of reprisals remains a major obstacle. Наконец, одним из основных препятствий продолжает оставаться нежелание некоторых свидетелей и жертв сотрудничать со следователями, вызванное страхом перед актами возмездия.
Despite the positive and well-recognized impact of ICT, making its benefits broadly available throughout the entire Asia-Pacific region remains a major challenge. Несмотря на положительный и широко признанный эффект от применения ИКТ, широкое распространение выгод их использования во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе продолжает оставаться нелегкой задачей.
The Committee remains concerned about challenges faced by refugees and asylum seekers in terms of livelihood, employment, access to public services, education and citizenship. Комитет продолжает оставаться озабоченным в связи с проблемами, с которыми сталкиваются беженцы и просители убежища в том, что касается средств к существованию, занятости, доступу к бытовому обслуживанию, образованию и гражданству.
The Administrator remains firm in his belief that regular contributions remain the bedrock of UNDP and that putting the regular resource base back on a path of sustainable growth to meet agreed targets remains the top priority. Администратор по-прежнему твердо верит в то, что регулярные взносы и впредь будут основой ПРООН и что главным приоритетом продолжает оставаться восстановление устойчивого роста базы регулярных ресурсов для достижения согласованных целей.
While the conditions for economic recovery in Europe are in place, the rate of unemployment remains unacceptably high, and the fight for employment remains the top priority of the European Union and its member States. В то время, как условия для экономического подъема в Европе уже существуют, уровень безработицы продолжает оставаться недопустимо высоким, и борьба за создание рабочих мест остается главным вопросом в повестке дня Европейского союза и его государств-членов.
International cooperation for industrial development remains a key means for achieving the benefits of industrial development. Одним из основных инструментов получения выгод от промышленного развития продолжает оставаться международное сотрудничество в целях промышленного развития.
Prison security remains a challenge; some 68 detainees have escaped from nine prisons in 13 different breakouts since March. Продолжает оставаться проблемой обеспечение охраны тюрем; с марта месяца в ходе 13 побегов из 9 тюрем сбежало около 68 человек.
Obviously the one adopted during your presidency, Ambassador of Algeria, remains the "gold standard", and there it is. Та программа, которая была принята во время Вашего председательства, г-н посол Алжира, продолжает оставаться "золотым стандартом" - это ясно.
Albania remains a country with low HIV prevalence, although there has been an increase in diagnosed cases in the recent years. Албания продолжает оставаться страной, характеризующейся низкими показателями распространенности ВИЧ, хотя в последние годы было отмечено увеличение диагностированных случаев.
A. Risk assessment of women and girls in the tourism industry remains a gap and is envisaged to be incorporated into the proposed TIP National Plan of Action. А. Оценка степени риска для женщин и девушек, занятых в туристической индустрии, продолжает оставаться слабым местом и требует включения вопросов решения данной проблемы в предложенный Национальный план действий по противодействию ТЛ.
Australia noted that the death penalty remains applicable; however, it recognized that Tonga is abolitionist in practice. Признав, что Тонга встала на путь отмены смертной казни, она указала на то, что данная мера наказания продолжает оставаться применимой.
The lack of international networks remains a discouraging factor for many Russian enterprises especially in the manufacturing sectors where business networks are traditionally build around large domestic conglomerates. Отсутствие международных кооперационных связей продолжает оставаться тем фактором, который сдерживает интернационализацию многих российских предприятий, особенно в обрабатывающей промышленности, где кооперационные связи традиционно развивались вокруг крупных отечественных конгломератов.
It remains a key challenge to operationalize many of the above-mentioned special and differential treatment criteria in the context of ERs and market access. Практическое использование многих из вышеуказанных критериев особого и дифференцированного режима в контексте ЭТ и доступа к рынкам продолжает оставаться важной задачей.
The core of the stalemate in the peace process remains the lack of progress in the demarcation of the border. Основной причиной тупиковой ситуации в мирном процессе продолжает оставаться отсутствие прогресса в работе по демаркации границы.
Notwithstanding the measures that are being taken, deprivation of liberty largely remains a punitive measure imperfectly suited to the social rehabilitation of prisoners. Несмотря на принимаемые меры, лишение свободы в большей мере продолжает оставаться карательной мерой, мало ориентировано на социальную реабилитацию заключенных.
Disaggregation of key indicators remains a key challenge, and weaknesses in this area continue to hinder efforts to overcome disparities and identify the most vulnerable children. Одной из ключевых задач продолжает оставаться разукрупнение ключевых показателей - недостатки в этой области по-прежнему препятствуют усилиям по преодолению неравенства и выявлению наиболее уязвимых детей.
My delegation continues to believe that the Lusaka Agreement remains the most viable basis for sustainable peace in the Democratic Republic of the Congo. Моя делегация по-прежнему считает, что Лусакское соглашение продолжает оставаться наиболее важной практической основой для установления прочного мира в Демократической республике Конго.
The route to peace is clearly mapped out in the Lusaka Protocol, which remains the basis of the peace process. Ясно, что путь к миру намечен в Лусакском протоколе, который продолжает оставаться основой мирного процесса.
Agricultural production remains the backbone of the Afghan economy and agricultural activities provide livelihoods for the majority of the Afghan population. Сельскохозяйственное производство продолжает оставаться основой экономики Афганистана, а сельскохозяйственная деятельность обеспечивает средства к существованию для большинства афганцев.
Arms control activities, including combating illicit trade in small arms and light weapons, remains an essential dimension in conflict-prevention and peace-building efforts. Деятельность в области контроля над вооружениями, включая борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями продолжает оставаться важнейшим аспектом предотвращения конфликтов и усилий в сфере миростроительства.
In the image window, the blue layer remains visible because a white mask makes layer pixels visible. В окне изображения, синий слой продолжает оставаться видимым, потому что белая маска делает точки видимыми.
The show was a critical and popular success, and remains one of the most attended exhibitions by any single artist in Europe. Выставка пользовалась успехом среди критиков и посетителей и продолжает оставаться одной из самых популярных экспозиций работ одного автора в Европе.
A man remains a man till he is interested in something new, sets himself interesting goals, enjoys victories and experiences difficult happiness of overcoming. Человек продолжает оставаться человеком до тех пор, пока он интересуется чем-то новым, ставит для себя интересные цели, испытывает радость побед и трудное счастье преодоления.
Despite many past promises of a cleanup, Ogoniland remains in environmental agony, impoverished and sickened by the oil industry. Несмотря на многочисленные обещания очистить территорию, Огониленд продолжает оставаться в экологической агонии, доведенный до бедности и зараженный нефтедобывающей промышленностью.
As of 2016 its critical edition of the Eighth remains a project for the future. На 2010 год научно выверенное издание Восьмой симфонии продолжает оставаться делом будущего.