Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальным

Примеры в контексте "Remaining - Остальным"

Примеры: Remaining - Остальным
The files involving eight of those persons have closed owing to insufficient evidence, whereas the eight indictments in respect of the remaining eight suspects have been submitted for confirmation. Дела в отношении восьми из охваченных этими расследованиями лиц были закрыты ввиду недостаточности улик, в то время как обвинительные заключения, предъявленные остальным восьми подозреваемым, были представлены на утверждение в Трибунал.
Mr. Dugan said that his delegation would be consulting with others during the interval between the first and second parts of the resumed fifty-fifth session of the Assembly in order to make progress towards agreement on the remaining portions of the draft text. Г-н Дуган говорит, что его делегация будет проводить консультации с другими делегациями в период между первой и второй частями возобновленной пятьдесят пятой сессии Ассамблеи, с тем чтобы добиться прогресса в достижении соглашения по остальным частям проекта текста.
We very much hope that our deliberations on the subject during this week, and later on the remaining agenda issues, will contribute to reaching an understanding on the CD's programme of work. И мы очень надеемся, что наша работа по данной теме в течение этой недели, - а позднее и по остальным проблемам повестки дня - будет содействовать достижению понимания по программе работы КР.
In the remaining two litigated determinations in which native title was found not to exist, the finding of no native title was based on other reasons, such as extinguishment. По остальным двум судебным делам, в которых было установлено отсутствие права на владение исконными землями, решения об отсутствии такого права были вынесены на основании иных причин, таких, как погашение прав.
It reiterated its invitation to the remaining 19 signatories to the Agreement to expedite ratification procedures in their countries in order to allow the full functioning of the Agreement. Он вновь предложил остальным 19 странам, подписавшим это Соглашение, ускорить процедуру его ратификации в своих странах, с тем чтобы обеспечить всестороннее применение этого Соглашения.
The remaining eight Member States (Belgium, Spain, France, Luxembourg, The Netherlands, Portugal, Finland and Sweden) were referred to the European Court of Justice for non-implementation. К остальным восьми государствам-членам (Бельгия, Испания, Франция, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Финляндия и Швеция) был предъявлен иск в Европейском суде за неисполнение.
Even now, when that task seemed near completion, it was important to emphasize that the principles and rules which had governed the process were still valid and remained applicable to the remaining Non-Self-Governing Territories. Даже сегодня, когда эта задача представляется почти выполненной, важно подчеркнуть, что принципы и нормы, регулировавшие этот процесс, по-прежнему верны и могут применяться к остальным несамоуправляющимся территориям.
We hail his political courage in making that decision and encourage the remaining nuclear Powers that have still not done so to accept the principle of a complete ban without thresholds. Мы приветствуем политическое мужество его решения и обращаемся к остальным ядерным державам, которые еще не сделали этого, с настоятельным призывом принять принцип полного запрещения - без каких бы то ни было порогов.
number of problems. First, because of the absence of one member, the remaining members had had to work more intensively. Во-первых, вследствие отсутствия одного из членов группы остальным членам пришлось работать более интенсивно.
Deleting a considerable part of that section was not in keeping with the approach which the members of the Committee applied with regard to the remaining sections of the document. Исключение значительной части этого раздела не соответствует тому подходу, который члены Комитета применяют к остальным разделам документа.
Mr. YIMER (Ethiopia) recalled that the Chairman had requested delegations, in commenting on the remaining articles of the convention, to refrain from restating their positions regarding the use of the word "significant". Г-н ЙЫМЕР (Эфиопия) напоминает, что Председатель просил делегации при высказывании замечаний по остальным статьям конвенции воздерживаться от повторения своих позиций в отношении использования слова "значительный".
Great care should therefore be exercised in amending that definition, particularly in view of the need for ensuring that the definition would be compatible with the remaining provisions of the Model Law. Поэтому необходимо проявлять крайнюю осторожность при внесении изменений в это определение, особенно с учетом необходимости обеспечения соответствия этого определения остальным положениям Типового закона.
It was pointed out, in that connection, that further redrafting might subsequently be required so as to harmonize those portions with the remaining text of the guide. В этой связи было указано, что впоследствии может возникнуть необходимость в дополнительной редакционной обработке текста, с тем чтобы согласовать эти части с остальным текстом руководства.
At the moment 6 of the said penal proceedings are still pending, while the remaining 12 terminated as follows: В настоящее время шесть из вышеуказанных уголовных дел еще рассматриваются, в то время как по остальным 12 делам вынесены следующие решения:
(b) The remaining social groups are entitled to 3 and 2 seats respectively (5 members); Ь) остальным группам сомалийского общества полагается, соответственно, три и два места (5 членов);
The Movement is today carrying out consultations on the remaining recommendations to be dealt with and hopes to be able to refer to them as soon as possible. Сегодня Движение проводит консультации по остальным рекомендациям, которые будут рассматриваться, и надеется, что сможет обратиться к ним как можно скорее.
Thus, a more accurate analysis of the small island developing States fleets should focus on the remaining - beneficially owned - tonnage of 30.5 million deadweight tons. Поэтому более точный анализ флота этой группы государств следует проводить прежде всего по остальным судам - принадлежащим этим странам, - на которые приходится 30,5 миллиона тонн полной грузоподъемности.
Investigations concerning 22 cases had been completed, while investigations into the remaining 22 cases were still under way. Следствие по 22 делам завершено, а по остальным 22м еще продолжается.
Acceleration in 17 other LDCs can put them on track to the target but the prospects for the remaining 14 countries are less promising, despite strong growth in the number of cellular subscribers. Ускорение темпов телефонизации в 17 других наименее развитых странах может приблизить их к достижению целевого показателя, однако по остальным 14 странам перспективы выглядят менее обнадеживающими, несмотря на устойчивый рост числа абонентов сотовой связи.
The CTC would appreciate receiving a report concerning the progress recorded by The Bahamas towards becoming a party to the remaining seven international instruments related to the Prevention and Suppression of International Terrorists. 1.10 КТК был бы признателен за представление доклада о прогрессе, достигнутом Багамскими Островами в деле присоединения к остальным семи международным документам, связанным с предотвращением и пресечением международного терроризма.
His Government was a party to 9 of the 12 multilateral counter-terrorism treaties and was completing the domestic procedures required to become a party to the remaining 3. Его правительство является стороной 9 из 12 многосторонних договоров по борьбе с терроризмом и в настоящее время завершает внутригосударственные процедуры, требуемые для присоединения к остальным трем договорам.
The information provided on the remaining 16 Territories was, in general, scant; however, the situation in two of the countries was of relevance to the work of the Committee. Информация, представленная по остальным шестнадцати территориям, в целом носит скудный характер; однако положение в двух странах имеет значение для работы Комитета.
He stated his plan to present draft articles for all the remaining parts in 2004 and requested comments on the general framework proposed, as well as suggestions for amendments, additions or deletions. Он заявил о своем намерении представить проекты статей по всем остальным частям в 2004 году и призвал высказать замечания по предлагаемым общим рамкам, а также внести предложения, касающиеся поправок, добавлений или исключений.
The fourth segment has been reserved for the Conference to review planned future work of the international organizations in the remaining 40 or so programme elements in the Conference's work programme. Одна четверть времени выделяется на рассмотрение Конференцией, планируемой будущей деятельности международных организаций по остальным приблизительно 40 элементам программы работы Конференции.
Most of the remaining Territories confronted problems of economic development which they shared with the rest of the developing world; his delegation therefore welcomed the initiative to convene a joint meeting of the Special Committee and the Economic and Social Council to address those issues. Большинство остающихся территорий сталкиваются с проблемами экономического развития, которые они разделяют с остальным развивающимся миром; поэтому его делегация поддерживает инициативу созыва совместного совещания Специального комитета и Экономического и Социального Совета в целях рассмотрения этих проблем.