Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальным

Примеры в контексте "Remaining - Остальным"

Примеры: Remaining - Остальным
The proposed limit on maximum allowable tariffs after the formula cut at 100 per cent would not apply to sensitive products but would apply to the remaining agricultural products, with the exception of 1 per cent of tariff lines. Предложенный лимит по максимальным допустимым тарифам после снижения по упомянутой формуле в размере 100 процентов не будет применяться по отношению к чувствительным товарам, но будет - к остальным видам сельскохозяйственной продукции за исключением 1 процента тарифных позиций.
Bahrain had become a party to a number of international and regional instruments to combat terrorism, and would become a party to the remaining international conventions as soon as the necessary domestic legal and constitutional measures had been taken. Бахрейн стал участником ряда международных и региональных документов по борьбе с терроризмом и присоединится к остальным международным конвенциям, как только будут приняты необходимые внутренние правовые и конституционные меры.
The latest available data collection report indicates that the border-crossing data submitted by Serbia were already confirmed while the data for the remaining project participants have either not been confirmed yet or remained incomplete < >. Последний доклад о сборе данных указывает, что данные о пересечении границ, представленные Сербией, уже подтверждены, а информация по остальным участникам этого проекта либо еще не подтверждена, либо является неполной < >.
As at 30 April 2007, 96 countries had finalized their national action programmes to implement the Convention, and the remaining affected countries were required by the Bonn Declaration to complete their NAPs by the end of 2005. По состоянию на 30 апреля 2007 года работу над своими национальными программами действий по осуществлению Конвенции завершили 96 стран, а остальным затрагиваемым странам было предложено в Боннском заявлении завершить ее к концу 2005 года.
The Presidency, on the basis of the workload of the Court and in consultation with its members, will decide to what extent the remaining 15 judges will be required to serve on a full-time basis. С учетом рабочей нагрузки Суда и в консультации с его членами Президиум будет решать, в какой степени остальным 15 судьям потребуется работать на постоянной основе.
As you know, the President of the General Assembly has planned to hold a general discussion on the 12th and 13th of July, at which time our delegation will speak on the remaining aspects of this problem. Как известно, Председатель Генеральной Ассамблеи запланировал общую дискуссию на 12 и 13 июля, где наша делегация выскажется по остальным аспектам этой проблемы.
Another 100 families were assisted with major repairs to their shelters, while the remaining 87 families were assisted with reconstruction. Еще 100 семьям была оказана помощь в проведении крупных ремонтных работ в их жилищах, а остальным 87 семьям была оказана помощь в проведении реконструкции.
Twenty-four Contracting Parties have done so to date, and the Committee may wish to urge the remaining Contracting Parties to take the necessary steps to allow the Protocol to come into force. На настоящий момент его сторонами являются 24 страны, и поэтому Комитет, возможно, пожелает обратиться к остальным договаривающимся сторонам с настоятельной просьбой предпринять необходимые шаги, для того чтобы этот Протокол мог вступить в силу.
Monthly expenses for food product purchases are calculated based on the consumption ratios and average purchasing prices for the given products; for the remaining products calculations are made based on average expenses per family determined following an examination of household budgets. Ежемесячные расходы на продукты питания рассчитываются исходя из коэффициентов потребления и средних цен, которые покупатели платят за те или иные товары; по остальным товарам расчеты производятся на основе средних расходов семей, определяемых после обследования бюджетов домашних хозяйств.
Of that amount, 17 Member States were assessed for 90 per cent of the budget with the remaining 171 Member States assessed 10 per cent. Из этой суммы 17 государствам-членам были начислены взносы, составлявшие 90 процентов бюджета, а остальным 171 государствам-членам - взносы, составлявшие 10 процентов бюджета.
His delegation welcomed the approval by the General Assembly in resolution 53/220 of four proposals to be financed by the resources already appropriated under the Development Account budget section and the submission by the Secretariat of reformulated proposals for the remaining projects. Его делегация выражает удовлетворение в связи с утверждением Генеральной Ассамблеей в резолюции 53/220 четырех предложений, которые должны финансироваться за счет ресурсов, уже ассигнованных по разделу бюджета "Счет развития", и в связи с представлением Секретариатом пересмотренных предложений по остальным проектам.
Although only 10 Specialist Police officers were present when the SFOR troops arrived, the Commander of the Police Anti-Terrorist Brigade instructed the remaining officers to return to the Unit, which they did over the following three days. Хотя на момент прибытия войск СПС присутствовало лишь 10 сотрудников полиции специального назначения, командир бригады полиции по борьбе с терроризмом приказал остальным сотрудникам вернуться в расположение подразделения, что они и сделали в течение следующих трех дней.
In the remaining 25 budget sections, which accounted for 69,910 work-months, the production of quantifiable outputs occupied from 21 to 97 per cent of their total work-months utilized. По остальным 25 разделам бюджета, на долю которых приходится 69910 человеко-месяцев, затраты на осуществление поддающихся количественной оценке мероприятий составляли от 21 до 97 процентов от общего числа затраченных человеко-месяцев.
Before giving the floor to the remaining speakers, I think that it would be more appropriate to turn first to the adoption of the report, and then we shall continue with the list of speakers. Прежде чем давать слово остальным ораторам, было бы уместнее, как мне думается, обратиться вначале к принятию доклада, ну а потом мы продолжим со списком ораторов.
In only 17 of the cases are the accused currently in Timor-Leste; in the remaining 30, the accused are not within the country. Только по 17 из этих дел обвиняемые в настоящее время находятся в Тиморе-Лешти; по остальным 30 делам обвиняемые находятся за пределами страны.
It has been already approved by the Government of Myanmar to accede to a further three Conventions while it is studying technical details of the remaining Conventions. Правительство Мьянмы также дало согласие на присоединение к еще трем другим конвенциям и изучает сейчас технические детали присоединения к остальным конвенциям.
The consultant confirmed the internal assessment review of the Office to revise the rating of the 15 standards to "generally conforms" and that the rating of the six remaining standards were "partially conforms". Консультант подтвердил вывод внутренней оценки Управления изменить оценки по 15 стандартам на «соблюдается в целом» и сохранить по остальным шести стандартам оценку «соблюдается частично».
A draft template and reporting guidelines for the remaining impact indicators are being developed and tested in the framework of the pilot impact indicator tracking exercise. Проект типовой формы и руководящих принципов отчетности по остальным показателям достигнутого эффекта находится в процессе разработки и испытания в рамках экспериментальной работы по отслеживанию достигнутого эффекта.
Stresses the importance of finalizing any remaining elements of the Pandemic Influenza Preparedness Framework for the sharing of influenza viruses and access to vaccines and other benefits; подчеркивает важность завершения работы по любым остальным элементам рамочной программы по обеспечению готовности к пандемии гриппа для обмена вирусами гриппа и доступа к вакцинам и другим благам;
Guidance for focus areas 1 and 3 of the MTSP will be completed by the end of 2010, and for the remaining areas by early 2011. Руководство по целевым областям 1 и 3 ССП будет завершено к концу 2010 года, а по остальным областям - к началу 2011 года.
Draft guidance prepared for the remaining three focus areas: 1 (Young child survival and development); 4 (Child protection from violence, exploitation and abuse); and 5 (Policy advocacy and partnerships for children's rights). Был подготовлен проект руководящих указаний по остальным трем приоритетным областям: 1 (Выживание и развитие детей младшего возраста); 4 (Защита детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения) и 5 (Пропаганда политики и формирование партнерств в поддержку прав детей).
The Council also noted with regret, however, that the sides were withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, noting the continued danger posed by mines in Cyprus. Совет также с сожалением отметил, что обе стороны не предоставляют доступа к остальным заминированным участкам в буферной зоне и отметил, что мины по-прежнему представляют собой опасность на Кипре.
In effect, the management evaluation unit would be examining administrative decisions for which authority flows from the Secretary-General to the Department of Management, which in turn delegates some functions to the remaining departments. На деле группа по управленческой оценке будет рассматривать административные решения, полномочия на принятие которых делегируются Генеральным секретарем Департаменту по вопросам управления, который, в свою очередь, делегирует некоторые функции остальным департаментам.
The intention was to conclude work on as many requests as possible by the end of August 2008 and that by mid-September 2008 work on the remaining requests would be concluded. Намерение состояло в том, чтобы завершить работу как можно по большему числу запросов к концу августа 2008 года, а к середине сентября 2008 завершить работу по остальным запросам.
For the Information Technology Division, the costs of the Director's Office and the technical architecture and infrastructure sections have been considered as fixed costs, with the remaining distributed into support costs for regular resources and other resources according to the 32/68 split. Расходы на деятельность канцелярии Директора и секций технического оснащения и инфраструктуры в рамках Отдела информационно-технического обеспечения относятся к постоянным расходам, а расходы по остальным подразделениям распределяются между вспомогательными расходами по линии регулярных ресурсов и по линии прочих ресурсов в соотношении 32/68.