The Committee will take decisions relating to the general debates on the remaining items at the appropriate time. |
Решения относительно общих прений по остальным пунктам Комитет примет в надлежащее время. |
Seventeen municipalities have already established human rights units and all remaining municipalities should do the same. |
Группы по правам человека созданы уже в 17 муниципалитетах, сделать это надлежит и всем остальным муниципалитетам. |
Some States have introduced Public Library Legislations and the remaining States have been urged by the Central Government to follow suit. |
Ряд штатов приняли законы о публичных библиотеках, и центральное правительство рекомендовало остальным штатам последовать их примеру. |
The information for the remaining 20 per cent of activities is unclear or not available. |
Информация по остальным 20% мероприятий является неясной или вообще отсутствует. |
The remaining categories of ships will have to comply with the provisions of the Code by July 2002. |
Остальным судам необходимо будет добиться соответствия положениям Кодекса к июлю 2002 года. |
In the remaining cases, the trials are either under way or are to be scheduled. |
По остальным делам разбирательство либо продолжается, либо назначено. |
It will also continue supporting the remaining activities of UNTAES and the Police Support Group. |
Она также будет продолжать оказывать поддержку остальным мероприятиям, осуществляемым ВАООНВС и Группой поддержки полиции. |
The remaining cases would be brought to the next stage in the coming weeks. |
Расследование по остальным случаям вступит в следующую стадию в предстоящие недели. |
The Panel has made recommendations on the remaining portions of these claims in this instalment. |
По остальным компонентам упомянутых претензий данной партии Группа вынесла свои рекомендации. |
ESAAMLG encouraged the remaining member countries to complete their self-assessments and submit their returns to FATF to facilitate a comprehensive review of the Group. |
ЕСААМЛГ рекомендует остальным государствам-членам завершить самооценку и представить ЦГФМ свои доклады, чтобы способствовать всеобъемлющему обзору деятельности Группы. |
The Chairperson: We will now allow the remaining speakers to address our panellists. |
Председатель: Сейчас мы предоставим остальным ораторам возможность обратиться к нашим докладчика. |
In the remaining 13 fields, the men outdid the women. |
По остальным тринадцати специальностям у мужчин успеваемость выше, чем у женщин. |
It is anticipated that the remaining two detainees will be brought to trial from 2006 onwards. |
Предполагается, что дела по остальным двум задержанным будут переданы в суд начиная с 2006 года. |
Upon resumption of the meeting, the remaining non-members were invited to speak after all Council members had spoken. |
После возобновления заседания остальным нечленам было предложено выступить после того, как выступили все члены Совета. |
Measures are being taken to strengthen existing legal provisions and also to prepare for our accession to the remaining anti-terrorism conventions. |
В настоящее время принимаются меры по укреплению существующих правовых положений, а также по подготовке к присоединению к остальным антитеррористическим конвенциям. |
The remaining 10 recommendations were being addressed. |
По остальным 10 рекомендациям ведется работа. |
The audit reports for the remaining 715 projects were received after the cut-off dates. |
Доклады ревизоров по остальным 715 проектам были представлены с опозданием. |
The remaining seven projects, amounting to $6.8 million, were overspent in prior bienniums before UNOPS strengthened its project monitoring controls. |
По остальным семи проектам на сумму 6,8 млн. долл. США были выявлены случаи перерасхода средств в предыдущие двухгодичные периоды - до того, как ЮНОПС повысило эффективность своих механизмов контроля за ходом реализации проектов. |
The present document therefore responds to the specific request to provide additional background material on remaining outstanding issues. |
Поэтому в настоящем документе изложены ответы на конкретные просьбы о предоставлении дополнительных справочных материалов по остальным нерешенным вопросам. |
Please provide an update on your Government's plans to accede to those remaining instruments and to ensure their implementation in domestic law. |
Просьба представить обновленную информацию о планах правительства вашей страны присоединиться к остальным таким документам и инкорпорировать их во внутреннее право. |
The remaining staff were not charged, but none have been allowed to return to work at the British Embassy. |
Остальным сотрудникам обвинения предъявлены не были, однако никому из них не разрешили вернуться на работу в британское посольство. |
After the informal meeting, the same approach was applied by the facilitator to the remaining proposals. |
После неофициального совещания посредник применял такой же подход к остальным предложениям. |
The remaining 44 recommendations were accorded medium priority. |
Остальным 44 рекомендациям была присвоена средняя степень приоритетности. |
Owing to delays, the remaining children either turned 18 or left the registration site, losing their reintegration opportunities. |
Из-за задержек остальным детям либо уже исполнилось 18 лет, либо они покинули пункт регистрации, лишившись возможности реинтеграции. |
Both coastal States informed the Commission that they intended to make further submissions for their respective remaining areas of continental shelf. |
Оба прибрежных государства сообщили Комиссии, что они намереваются подать дополнительные представления по остальным районам своего континентального шельфа. |