Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Remain - Сохранять"

Примеры: Remain - Сохранять
We must remain vigilant and mobilized. Мы должны сохранять бдительность и собранность.
However, the international community should remain vigilant and carefully monitor both the security situation and the longer-term impact of the incident. Вместе с тем международное сообщество должно сохранять бдительность и внимательно следить за положением в области безопасности и долгосрочными последствиями этого инцидента.
The Council calls on all parties to respect the outcome of the elections, remain engaged in the political process, and renounce all forms of violence. Совет призывает все стороны уважать результаты выборов, сохранять приверженность политическому процессу и отказаться от всех форм насилия.
We must remain vigilant about the problem and strive to achieve our objective for 2015. Мы должны сохранять в отношении этой проблемы бдительность и стремиться достичь нашей установленной на 2015 год цели.
We shall remain engaged and try to be helpful in every way we can. Мы будем сохранять свою мобилизованность и постараемся быть полезными во всех отношениях, как мы только можем.
The role of the special procedures must remain ever so relevant, particularly with respect to the examination of all situations in an equal manner. Роль специальных процедур должна сохранять свою актуальность, особенно в том, что касается анализа всех ситуаций на равноценной основе.
Therefore, we should remain committed. Поэтому мы должны сохранять свою приверженность.
Mr. Kamau (Kenya) said that microfinance was growing and would remain important in future financial arrangements in his country. Г-н Камау (Кения) отмечает, что наблюдается рост роли микрофинансирования, и оно будет сохранять свое значение в осуществлении финансовых сделок в его стране.
Such close collaboration will remain crucial as we continue towards our shared goal of providing stronger, more effective support to countries emerging from conflict. Такое тесное сотрудничество будет сохранять свою исключительную важность по мере продвижения к нашей общей цели - оказание более энергичной и более эффективной поддержки странам, пережившим конфликт.
In the face of proliferation, the international community must remain united [and] resolute. «Перед лицом распространения международное сообщество должно быть единым и сохранять решимость.
We will remain at that high level for many years to come. Мы будет сохранять этот высокий уровень в течение многих лет в будущем.
And we will remain committed to playing a lead role in bringing about a global and comprehensive climate agreement in Copenhagen in December. И мы будем сохранять приверженность выполнению ведущей роли в достижении глобального и всеобъемлющего соглашения по климату в декабре в Копенгагене.
This particular feature of the process should remain, and where possible, be strengthened. Эту отличительную черту процесса следует сохранять и, по возможности, укреплять.
The United Nations should remain vigilant and punish violations of international humanitarian law, prevent impunity and uphold respect for human rights. Организация Объединенных Наций должна сохранять бдительность и карать за нарушения международного гуманитарного права, предотвращать безнаказанность и содействовать уважению прав человека.
First, we must remain patient and step up our efforts to consult and communicate with one another. Во-первых, нам надо сохранять терпение и наращивать свои усилия, дабы консультироваться и общаться друг с другом.
However, like the painter, we must, if not imagine Sisyphus happy, at least remain hopeful. Однако, совсем подобно живописцу, нам надо если и не воображать счастливого Сизифа, то по крайней мере сохранять надежду.
We must indeed remain extremely vigilant against the risk of further alienation between different cultures and religions. Мы на деле должны сохранять предельную бдительность перед лицом опасности дальнейшего отчуждения между различными культурами и религиями.
Nonetheless, we must remain optimistic about the Conference's future undertakings. Тем не менее нам надо сохранять оптимизм относительно будущих начинаний Конференции.
Despite the enormous challenges before us we remain optimistic, given the traditional resilience and resourcefulness of our people. Несмотря на стоящие перед нами грандиозные проблемы, традиционная жизнестойкость и изобретательность нашего народа позволяют нам сохранять оптимизм.
The International Tribunal will remain entirely committed to making every effort within its power to meet the completion strategy target dates. Международный трибунал будет в полной мере сохранять приверженность тому, чтобы сделать все возможное для соблюдения установленных сроков осуществления Стратегии завершения работы.
We must remain committed to achieving that goal. Мы должны сохранять приверженность достижению этой цели.
We must remain calm and remediate the situation. Нужно сохранять спокойствие и исправить ситуацию.
Like I said, it's important we all remain calm. Повторяю, мы должны сохранять спокойствие.
The international community must remain committed to tackling this threat not only in Guinea-Bissau, but also in the countries of origin, transit and destination. Международное сообщество должно сохранять приверженность делу искоренения этой угрозы не только в Гвинее-Бисау, но и в странах происхождения, транзита и назначения.
Such standards must also be governed by a transparent process so that they are kept current and remain credible and relevant. Такие стандарты должны также регулироваться принципом транспарентности, с тем чтобы соответствовать современным потребностям и обеспечивать доверие к себе и сохранять свою актуальность.