Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Remain - Сохранять"

Примеры: Remain - Сохранять
All residents remain calm. "Всем жителям - сохранять спокойствие".
The mediator should remain impartial. Посредник должен сохранять беспристрастность.
But we must remain united! Ведь для нас главное - сохранять единство!
We must remain neutral. Мы должны сохранять нейтралитет.
These two reports affirm that Canada's correctional system is a sound reflection of the rule of law in human rights matters and that Correctional Service must remain scrupulously vigilant in monitoring and respecting the rights of individuals under its care and custody. Оба эти доклада подтверждают, что канадская система исправительных учреждений прочно стоит на принципах законности в области прав человека и что Службе исправительных учреждений необходимо по-прежнему сохранять бдительность в деле наблюдения за соблюдением прав лиц, находящихся под ее опекой и содержащихся в исправительных учреждениях.
Nevertheless, in the case a Contracting Party decides to apply this annex, some requirements of Annex 9A may still remain applicable at the explicit request of that Contracting Party, provided that these requirements are not in contradiction to the specifications of this annex. Тем не менее, если какая-либо Договаривающаяся сторона принимает решение о применении настоящего приложения, то некоторые предписания приложения 9А все же могут сохранять свою применимость по недвусмысленной просьбе данной Договаривающейся стороны при условии, что эти предписания не противоречат техническим требованиям настоящего приложения .
While the core chapters referred to above should remain central and a similar structure should be maintained for both publications, the contents of each of the chapters and the amount of attention devoted to each could be more flexibly determined. Хотя упомянутые выше темы основных глав должны по-прежнему сохранять свое центральное значение, а обе публикации не должны менять уже принятую структуру, следует более гибко определять содержание каждой главы и место, отводимое каждой из них.
More cooperation is evident among Members of the United Nations, just as the Organization itself has learned that adapting to change is the only way by which it can remain relevant, which is important for an Organization that is more than 60 years old. Среди государств - членов Организации Объединенных Наций отмечается более активное сотрудничество, а также и сама Организация научилась тому, что адаптация к происходящим переменам является единственным способом, благодаря которому она может сохранять свою актуальность, что немаловажно для Организации, которой уже более 60 лет.
States that remain outside the Convention continue to retain large quantities of anti-personnel mines. The EU appeals to all States that have not yet acceded to the Convention to do so as soon as possible. Остающиеся за рамками Конвенции государства продолжают сохранять большие запасы противопехотных мин. ЕС призывает все государства, которые еще не присоединились к Конвенции, сделать это как можно скорее.
Remain committed to negotiations to resolve pending areas of disagreement (Syria); 84.3 сохранять приверженность проведению переговоров для урегулирования остающихся разногласий (Сирия);
Now, remain quiet, will you please? Вы можете сохранять спокойствие?
(US Ambassador) we remain neutral Мы намерен сохранять нейтралитет.
You can't remain professional. Ты не можешь сохранять хладнокровие.
I'm just asking that everybody remain civil. Я прошу всех сохранять вежливость.
We must however remain vigilant. Однако мы должны сохранять бдительность.
We should remain vigilant. Мы должны сохранять бдительность.
We should remain committed. Мы должны сохранять приверженность.
We in the Council must remain vigilant. Совет должен сохранять бдительность.
We must remain vigilant. Мы должны сохранять бдительность.
The world must remain on guard. Человечество должно сохранять бдительность.
Everyone, please remain calm. Прошу всех сохранять спокойствие.
You should remain still. Вы должны сохранять спокойствие.
Remain committed, based on the above, to enhance and strengthen its national human rights infrastructure and to continue to integrate the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms into its national development strategies and policies; З. сохранять приверженность, с учетом вышеизложенного, совершенствованию и укреплению национальной инфраструктуры в области прав человека и далее включать вопросы, касающиеся поощрения и защиты прав человека и основных свобод, в свои национальные стратегии и программы развития;
We shall remain committed to the peace process until its conclusion. Мы будем сохранять приверженность мирному процессу до тех пор, пока он не будет доведен до конца.
Whatever she does or says, you must remain calm. Так что в любом случае попытайтесь сохранять спокойствие.