Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Remain - Сохранять"

Примеры: Remain - Сохранять
The Special Procedures have been also encouraged to improve the interaction with the treaty bodies, although these two pillars should remain distinct. Специальным процедурам было также предложено укреплять взаимодействие с договорными органами, хотя эти две структуры должны сохранять свои особенности.
The international community should remain actively engaged and continue to assist with the peace-building and reconstruction of the peace-loving people of Sierra Leone. Международному сообществу следует сохранять активность и продолжать оказывать поддержку усилиям миролюбивого народа Сьерра-Леоне по миростроительству и восстановлению.
Therefore, it was proposed that national civil services should remain part of the sample. Поэтому было предложено сохранять национальные гражданские службы в составе выборки.
The international community must remain firm in its resolve to carry on that struggle. Международное сообщество должна сохранять твердость в своем стремлении продолжать эту борьбу.
Moyo also said that the independence of the judiciary of Zimbabwe was guaranteed and that citizens should remain calm and avoid unnecessary movement. Мойо также сказал о гарантиях независимости судебной власти, предупредив граждан Зимбабве о том, что они должны сохранять спокойствие и избегать лишних передвижений.
You cannot remain neutral any longer, Stilgar. Ты больше не можешь сохранять нейтралитет, Стилгар.
By this token, let me remain hopeful and highly optimistic for the future. И вот поэтому-то и позвольте мне сохранять надежду и большой оптимизм на будущее.
On behalf of the captain, we ask everyone to please remain calm and seated. От имени капитана, прошу всех сохранять спокойствие и оставаться на своих местах.
But if we can remain calm... Но если мы можем сохранять спокойствие...
But if we can remain calm and do exactly what is asked of us... Но если мы можем сохранять спокойствие и делать именно то, что требуется от нас...
We must remain an objective observer, even if one of these people is eliminated. Мы должны сохранять объективность наблюдателей, даже если одного из этих людей прийдётся удалить.
While it's important we remain cautious, we still have a lot to learn before we take action. В то время как важно сохранять осторожность, мы должны многому научиться, прежде чем действовать.
Relatively small in size, the Institute can remain flexible, easing its response to the identification of existing training needs. Будучи учреждением относительно небольшого размера, Институт может сохранять гибкость, упрощая свои ответные действия, предпринимаемые с учетом существующих потребностей в области подготовки кадров.
International cooperation must remain a priority. Международное сотрудничество должно сохранять приоритетное значение.
Our vigilance should nevertheless remain constant and unflagging. Однако необходимо постоянно сохранять неослабную бдительность.
A framework convention should remain sufficiently general to apply to the range of different situations throughout the world. Рамочная конвенция должна сохранять достаточно общий характер, чтобы применяться к разнообразным ситуациям, существующим в разных районах мира.
I need to know we can all remain calm. Мне нужно знать, сможем ли все мы сохранять спокойствие.
Look, l-let's all... let's remain calm and analyze this situation. Так, давайте все... давайте сохранять спокойствие и проанализируем ситуацию.
The position of the General Assembly was based on ethical and legal foundations that would remain valid and effective until a comprehensive solution had been achieved. Позиция Генеральной Ассамблеи основана на этических и правовых принципах, которые будут сохранять свою силу до достижения всеобъемлющего урегулирования.
In the face of new trends, such as designer-drug abuse, the international community must remain vigilant. С учетом новых тенденций, таких, как злоупотребление синтетическими наркотиками, международному сообществу следует сохранять бдительность.
We ask that you remain calm and exit the theater in an orderly fashion. Просим сохранять спокойствие и не толкаясь покинуть театр.
We must remain fully committed to helping Haiti down the road to democracy. Мы должны сохранять полную приверженность содействию Гаити на пути к демократии.
The Security Council will remain vigilant to ensure that there is no impunity. Совет Безопасности будет сохранять бдительность и следить за тем, чтобы преступления не оставались безнаказанными.
Social concerns should increasingly be transferred to well-targeted social security programmes and not remain part of energy policies. Социальные аспекты следует во все большей степени переносить в правильно ориентированные программы социальной защиты, а не сохранять их в качестве части энергетической политики.
According to a requirement in RID, in such cases the tank must remain tight. Согласно требованиям МПОГ в таких случаях цистерна должна сохранять герметичность.