In addition to the aforementioned, we practice different types of religion: Christianity, Hinduism, Islam, Buddhism, Baha'i and shamanism. |
Помимо всего вышесказанного, мы практикуем различные типы религий - христианство, индуизм, ислам, буддизм, бахайи и шаманство. |
The main religion is Islam; the population is predominantly Sunni Muslim. |
Основная религия - ислам, и среди населения преобладают мусульмане-сунниты. |
The traditional religion of Azerbaijan is Islam. Most Azerbaijanis identify themselves as Muslims. |
Традиционной религией в Азербайджане является ислам, и большинство азербайджанцев считают себя мусульманами. |
Islam is another major religion, particularly in the north of the country and in the coastal area. |
Ислам - еще одна основная религия, особенно на севере страны и в прибрежных районах. |
The Constitution explicitly declares Islam to be the State religion, but contains two important provisions concerning religious minorities. |
В Конституции прямо провозглашается, что государственной религией является ислам, однако содержатся два важных положения, касающиеся религиозных меньшинств. |
Alongside our traditional religion, animism, are Christianity and Islam. |
Наряду с нашей традиционной религией, анимизмом, существуют христианство и ислам. |
For Bahrain, Islam provides the basis for national cohesion; for Costa Rica, religion is among the essential elements for peace and democracy. |
Для Бахрейна ислам является основой национального единства; для Коста-Рики религия входит в число основных факторов мира и демократии. |
This provision applies to all religions, including the majority religion in Algeria, namely Islam. |
Данное положение применяется в случае всех вероисповеданий, включая религию большинства населения в Алжире ислам. |
Islam is the official religion of the Federation and Arabic is the official language. |
Официальная религия Федерации - ислам, официальный язык арабский. |
Islam, which is a religion of peace, is today identified and associated with international terrorism, a barbaric phenomenon. |
Ислам, который является религией мира, сегодня отождествляют и ассоциируют с международным терроризмом, этим варварским явлением. |
We hear hate speeches across countries and regions in which Islam as a religion is attacked. |
В разных странах и регионах мы слышим полные ненависти речи, в которых содержатся нападки на ислам как на религию. |
As a result, Islam, which is an Abrahamic religion whose name means "peace", is frequently associated with violence. |
В результате ислам, являющийся авраамической религией, название которой означает «мир», сейчас часто ассоциируется с насилием. |
Islam is not an exclusive or novel religion, but a part of the entire history of humankind. |
Ислам является не исключительной или новой религией, а частью всей истории человечества. |
The article acknowledges a de facto situation, namely, that Islam is the religion of the majority of the population of Egypt. |
В статье лишь признается фактически существующая ситуация, а именно что ислам является религией большинства населения Египта. |
All these departments are concerned with moderation in the religion of Islam and repudiate extremism and intolerance. |
Все эти департаменты занимаются привнесением умеренности в ислам и отвергают экстремизм и нетерпимость. |
Three kinds of religion coexist in the country: Islam, Christianity and animism. |
На территории страны распространены три вероисповедания: ислам, христианство и анимизм. |
Islam is the official religion of Brunei Darussalam while other religions are also practised. |
Ислам является официальной религией Брунея-Даруссалама; в стране существуют также другие религии. |
The intellectual and moral solidarity on which peace must be founded was advocated by the religion of Saudi Arabia, Islam. |
Ислам, религия Саудовской Аравии, призывает к формированию интеллектуальной и нравственной солидарности, на которой должен зиждиться мир. |
He turned to religion, joined a local mosque, and dug deep into Islam. |
Он обратился в религию, присоединился к местной мечети, и погрузился в ислам. |
The Government also noted that, although Islam is the official religion of the country, Zoroastrians, Jews and Christians "freely exercise their faiths". |
Правительство также отмечало, что, хотя ислам является официальной религией страны, зороастрийцы, евреи и христиане «беспрепятственно осуществляют свое вероисповедание». |
It is true that where Islam is the dominant religion, this practice is more likely to be justified and even tolerated by State authorities. |
Верно, что когда господствующей религией является ислам, органам государственной власти проще оправдывать данную практику и даже мириться с ней. |
He would appreciate details on the registration of religious denominations and, in particular, on whether Islam was registered as a religion or as a community. |
Г-н Автономов хотел бы получить более точную информацию о регистрации религиозных общин, и в частности узнать, в каком качестве зарегистрирован ислам - как религия или как община. |
Mr. Razzooqi (Kuwait) said that Islam was not only a religion but also a way of life. |
Г-н Раззуки (Кувейт) говорит, что ислам не только религия; это - также образ жизни. |
The main religion of these groups is Islam |
В большинстве своем эти народности исповедуют ислам. |
Under the Constitution, Islam was the official religion of Brunei Darussalam, and its values and teachings continued to be the way of life for its people. |
В соответствии с Конституцией официальной религией Бруней-Даруссалама является ислам, и его ценности и учение продолжают определять образ жизни народа. |