Примеры в контексте "Religion - Ислам"

Примеры: Religion - Ислам
Humanity must understand that Islam is not a religion of violence, but like the world's other religions, calls upon people to show mercy and compassion and appeals for peace and harmony. Человечество должно понять, что ислам, по сути, не является религией насилия, а, как и другие мировые религии, призывает людей к милосердию и состраданию, миру и согласию.
With respect to statements made by public figures, on 9 November 2001, Attorney General John Ashcroft reportedly said on the radio that Islam is a religion in which God requires you to send your son to die for him. Что касается заявлений известных государственных и общественных деятелей, то 9 ноября 2001 года, выступая по радио, Генеральный прокурор страны Джон Эшкрофт якобы заявил, что «ислам представляет собой такую религию, в которой Бог требует, чтобы вы посылали вашего сына умирать за него.
While the implication of his arguments still remain a point of debate, his 1925 book Islam and the Foundations of Governance argued against a role for religion in politics or the political prescriptive value of religious texts. В то время как его аргументы по-прежнему являются предметом споров, в своей книге 1925 года Ислам и основы управления он выступил против роли религии в политике и политического предписывающего характера религиозных текстов.
A law 1912 by the Austro-Hungarian monarchy recognised Islam as a "state religion" and officially allowed its presence in what is now the Czech Republic. В 1912 году в Австро-Венгрии был издан закон, который признал ислам «государственной религией» и официально разрешил его присутствие в Чешской Республике.
After discussing religion with some childhood friends, Anelka converted to Islam in 2004 in the United Arab Emirates, taking the Muslim name of "Abdul-Salam Bilal". После разговоров с друзьями детства насчёт религии Анелька принял ислам в 2004 году в Объединённых Арабских Эмиратах, взяв мусульманское имя Абдул-Салам Билал.
The majority religion is Islam, making up 98.0% of the city with small minorities of Christians (1.8%) and others (0.2%), mainly Sikhs and Ahmadis. Основной религией является ислам, который исповедуют 98,0% населения города, а также небольших меньшинства христиан (1,8%) и других религий (0,2%), главным образом сикхов и ахмадитов.
Islam is Brunei's official religion, 82.70 percent of the population is Muslim, mostly Sunnis of Malay origin who follow the Shafi school of Islamic law. Ислам является официальной религией в Брунее, 67% населения составляют мусульмане, в основном сунниты малайского происхождения, которые следуют школе Шафи исламского права.
Mohammed approximately in 70th years of XI century was born and has founded firm religion of Uniform God the Islam by the end of XI century. Родился Мухаммед примерно в 90-х годах XI века, он учредил твердую религию единобожия - ислам - к середине XII века.
In the 1930s, Yugoslavia signed treaties with Turkey (which were never implemented) providing that Turkey, with Islam as the major religion, would accept expellees; Albanians are mainly a Muslim community, although highly secularized. В 1930-е годы Югославия подписала договоры с Турцией (которые были реализованы лишь частично), предусматривающие, что Турция, где ислам является основной религией, будет принимать ссыльных; албанцы имевшие мусульманскую общину, хотя и очень светскую.
Islam has been in Africa for so long, since its emergence on the Arabian peninsula, that some scholars have argued that it is a traditional African religion. Ислам существует в Африке так давно, ещё начиная с зарождения на Аравийском полуострове, что некоторые ученые утверждали, что это - традиционная африканская религия.
Islam is the majority religion all the way from the Atlantic Ocean across the Middle East, Southern Europe and through Asia all the way to Indonesia. Ислам - преобладающая религия на всём протяжении от Атлантического океана, через Ближний Восток, Южную Европу и Азию, и до самой Индонезии.
There's footage of her, she's trying to shout the imam down, saying that he's perverting her religion, that Islam teaches peace. Есть видео, где она пытается перекричать имама, говорит, что он искажает её религию, что ислам учит миру.
The President of the National Assembly, Mr. Turabi, stressed that Islam was against all constraint in regard to religion and that Islam called for respect for minorities. Председатель Национальной ассамблеи г-н Тураби подчеркнул, что ислам запрещает любое принуждение в области религии, и напомнил, что ислам проповедует уважение к меньшинствам.
She explains that as a practicing Muslim, she dressed appropriately, in accordance with the tenets of her religion, and in her second year of studies started to wear a headscarf. Она поясняет, что как лицо, исповедующее ислам, она одевалась надлежащим образом в соответствии с наставлениями своей религии и со второго курса начала носить платок.
The vast majority of its population speak the same language, share the same ethnic and tribal background, have the same cultural heritage and practise the same religion, Islam. Значительное большинство населения страны говорит на одном языке, имеет одни и те же этнические и племенные корни, одно и то же культурное наследие и практикует одну и ту же религию - ислам.
The liberal interpretation apparently given in the Sudan to Islamic law deserved to be brought to the attention of people not only in countries where Islam was the majority religion but also elsewhere. Возможное либеральное толкование в Судане норм исламского права заслуживает того, чтобы привлечь к нему внимание населения не только в странах, где ислам является религией большинства, но и в других регионах.
Islam was a religion, all of whose aspects aimed at guaranteeing the protection of basic human rights and which provided very severe penalties for all acts of terrorism against persons or property. В самом деле, ислам - это религия, которая во всех своих аспектах направлена на обеспечение защиты основных прав человека и которая предусматривает очень суровые наказания за любой акт терроризма, направленный против личности или собственности.
Islam is in fact a very tolerant religion which has coexisted in harmony with other faiths for centuries, especially in the Horn of Africa, a region of ancient cultures and diverse religions. Ислам на самом деле является весьма терпимой религией, которая на протяжении многих столетий гармонично сосуществовала с другими верованиями, особенно в регионе Африканского Рога, известном своими древними культурами и многообразием религий.
"Islam, the great heavenly religion which was revealed to mankind about 14 centuries ago, promotes peace, tolerance and cooperation among all human beings. Ислам, великая божественная религия, которая была открыта человечеству примерно 14 веков тому назад, выступает за мир, терпимость и сотрудничество между всеми людьми.
Such involvement on the part of religious leaders is particularly important, since Islam, Mali's majority religion by far, had until then been considered - wrongly - to be obstructing the fight against AIDS. Участие религиозных лидеров тем более важно, что ислам, в основном занимающий господствующее положение в стране, до сих пор неправомерно считался препятствием на пути этой борьбы.
The Amendment of 1988 states the State religion of the Republic is Islam but other religions may be practised in peace and harmony in the Republic. В поправке 1988 года заявлено, что государственной религией Республики является ислам, но в Республике могут исповедоваться в мире и согласии другие религии.
My country believes that all crimes against men or women are equally reprehensible, and my delegation rejects these constant attacks against Islam, a religion that has more than 1.25 billion adherents. Наша страна полагает, что все преступления, совершаемые как против мужчин, так и против женщин, в равной степени заслуживают осуждения, и наша делегация отвергает постоянные нападки на ислам - религию, исповедуемую более 1,25 миллиарда человек.
Incidentally, it should come as no surprise that in a country where 99 per cent of the population was Muslim, the Constitution should enshrine Islam as the State religion. Между прочим, никого не должен удивлять тот факт, что в стране, где мусульманами являются 99% населения, Конституция провозглашает ислам государственной религией.
Islam, a religion of peace and tolerance, like all other revealed religions, gave rise to a brilliant civilization that covers a vast geographic area within which people of all races live united by a common faith while respecting the faith and way of life of others. Ислам - религия мира и терпимости, - как и все другие богооткровенные религии, дал начало блестящей цивилизации, охватывающей огромное географическое пространство, в рамках которого живут люди всех рас, объединенные общей верой, уважающие веру и образ жизни других людей.
The last of these was Islam, which spread as a religion, philosophy and tolerant ideology not only for the peoples there but also for many areas of the world. Последней из них был ислам, который распространился в качестве религии, философии и идеологии терпимости не только среди народов этого региона, но и во многих уголках мира.