| Under Omani legislation, it is forbidden to insult the Islamic religion and other religious beliefs. | Оманское законодательство запрещает оскорблять ислам и другие религиозные верования. |
| Ms. Idrissi stressed that Islam was a religion of tolerance; the Shariah was perfectly compatible with human rights. | Г-жа Идрисси подчеркивает, что ислам является религией терпимости; законы шариата абсолютно совместимы с нормами в области прав человека. |
| We need to clear the confusion that links the problems faced by some Muslim countries with the religion of Islam. | Необходимо прояснить недоразумение, согласно которому проблемы, стоящие перед некоторыми мусульманскими странами, переносятся на ислам как религию. |
| Our own religion, Islam, has been so vilified and defamed. | Наша религия, ислам, уже очернена и опорочена донельзя. |
| Until that time Islam had been the only religion not to have representative bodies of its own. | До этого момента ислам являлся единственной религией, не представленной никаким общественным органом. |
| Pakistan resolutely rejects attempts to identify our noble religion, Islam, with terrorism. | Пакистан решительно отвергает попытки идентифицировать нашу благородную религию, ислам, с терроризмом. |
| Islam is a religion that implies peace for all humankind. | Ислам - это религия, которая проповедует мир для всего человечества. |
| Islam is the official religion of the Federation and the sharia is the main source of legislation. | Официальной религией Федерации является ислам, а главным источником законодательства исламский шариат. |
| The Constitution of the Kingdom of Morocco recognizes Islam as the State religion. | В Конституции Королевства Марокко государственной религией стран признан ислам. |
| Islam remains the third most widespread religion practised in the country, accounting for 12 per cent of the population. | Третье место по распространенности по-прежнему занимает ислам: его исповедуют 12% населения. |
| Islam had been a recognized religion in Belgium since 1974. | Ислам официально признан в Бельгии с 1974 года. |
| According to IRPP, the official religion of Kuwait and the inspiration for its Constitution and legal code is Islam. | По мнению ИРПП, официальной религией Кувейта, принципиальной основой его Конституции и законодательства является ислам. |
| Islam is the second religion in popularity in Bulgaria. | Ислам является второй по распространенности религией в Болгарии. |
| The Constitution designates Islam as the official State religion and the law stipulates that a non-Muslim may not become a citizen of the Maldives. | Конституция признает ислам в качестве официальной государственной религии и предусматривает, что немусульманин не может стать гражданином Мальдив. |
| OD reported that according to article 5 of the Constitution Islam is the national religion of Mauritania. | ОД сообщила, что, согласно статье 5 Конституции, ислам является национальной религией Мавритании. |
| Islam is the State religion and its practice has widened considerably. | Что касается религии, то государственной религией является ислам. |
| The Constitution of the Republic of Djibouti provides that Islam is the religion of the State. | В Республике Джибути Конституция оговаривает, что ислам является государственной религией. |
| Its official language is Arabic and its religion is Islam. | Официальным языком в стране является арабский, а религией - ислам. |
| Its religion is Islam, its official language is Arabic and its form of government is democratic. | Его религией является ислам, официальным языком - арабский, при этом в стране существует демократическая форма правления. |
| Its religion is Islam, its official language is Arabic, and its form of government is democratic. | Государственная религия - ислам, официальный язык - арабский, форма правления - демократическая. |
| Attempts to demonize Islam offend the one and a half billion adherents of the religion. | Попытки очернить ислам являются оскорбительными для полутора миллиардов приверженцев этой религии. |
| Islam is a religion of peace, compassion and brotherhood. | Ислам проповедует мир, сострадание и братство. |
| Islam is the official religion and a way of life for the people of Brunei Darussalam. | Ислам является для жителей Бруней-Даруссалама не только официальной религией, но и образом жизни. |
| In accordance with the Constitution, Islam is the official religion and other religious faiths are also practised in peace and harmony. | В соответствии с Конституцией официальной религией является ислам, при этом в стране в мире и гармонии также сосуществуют другие конфессии. |
| Most Darfurians are Muslim, the Fur Sultanate having been one of the forces that spread Islam as a state religion. | Большинство жителей Дарфура являются мусульманами, а Фурский султанат является одной из сил, которые стремятся распространить ислам в качестве государственной религии. |