The first article of that chapter of the Constitution declares Islam to be the official religion of the State. |
В первой статье этой главы Конституции предусматривается, что официальной государственной религией является Ислам. |
Islam is the religion of the majority of the population, while Christianity and traditional beliefs have numerous adherents. |
Большинство населения исповедует ислам, хотя в стране имеются многочисленные последователи христианства и традиционных верований. |
Islam, the official religion, and other religions and faiths, coexist in a tolerant environment. |
Ислам, который является официальной религией, и другие религии и конфессии сосуществуют в условиях терпимости. |
Other faiths include traditional African religion, Hindu, Islam and Judaism. |
К другим вероисповеданиям относятся традиционная африканская религия, индуизм, ислам и иудаизм. |
The religion of the State is Islam and its official language is Arabic. |
Государственной религией является ислам, а официальным языком - арабский. |
Islam is the religion of peace and tolerance; it is inherently moderate and progressive. |
Ислам - это религия мира и терпимости; по сути он является умеренным и прогрессивным. |
According to paragraph 10, Islam was the religion of the State. |
В пункте 10 указано, что ислам является государственной религией. |
6.1 Article 2 of the Constitution stipulates that the religion of the State is Islam. |
6.1 Статья 2 Конституции гласит, что религией Бахрейна является ислам. |
Islam is recognized as the religion and foundation of the State. |
Наряду с этим ислам признан официальной религией страны и определяет ее государственные устои. |
It was stressed that Islam was a religion of tolerance. |
Было отмечено, что ислам является религией терпимости. |
In Pakistan, the main religion was Islam, yet some Muslims in Pakistan were victims of discrimination. |
В Пакистане основной религией является ислам, однако некоторые исламские мусульмане становятся жертвами дискриминации. |
Islam is the State religion and the source of the legitimacy of Yemen's Constitution and laws. |
Государственной религией является ислам, и Конституция и законодательство построены на положениях ислама. |
It would be a mistake to associate any religion, in particular Islam, a religion of peace and tolerance, with terrorism. |
Было бы ошибкой ассоциировать какую-либо религию, в частности ислам, который является религией мира и терпимости, с терроризмом. |
Although the Constitution establishes Islam as the State religion, it also contains the right to practise the religion of one's choice. |
Хотя Конституция провозглашает ислам государственной религией, она также предусматривает право исповедовать любую религию по своему выбору. |
Its religion is Islam, which is the religion to which most of the population in Oman adhere. |
В Султанате принят ислам, являющийся религией, которую исповедует большая часть населения страны. |
In Saudi Arabia, the State religion was Islam and there was practically no difference between the State and the religion. |
В Саудовской Аравии государственной религией является ислам, и различия между государством и религией практически нет. |
Although Islam was recognized by the Constitution as the State religion, all persons present in Morocco enjoyed full religious rights and were free to practise their religion. |
Хотя ислам признан Конституцией в качестве государственной религии, все люди, находящиеся в Марокко, обладают всеми религиозными правами и могут свободно отправлять религиозные обряды. |
The Constitution designates Islam as the official state religion and the law prohibits the practice of any religion other than Islam. |
Конституция объявляет ислам в качестве официальной государственной религии, а законом запрещается исповедовать любую другую религию, кроме ислама. |
Terrorism had no religion, culture or nationality, and her delegation categorically rejected the association of terrorism with a specific religion, Islam or any other. |
Терроризм не связан ни с какой религией, культурой или национальностью, и ее делегация категорически отвергает ассоциацию терроризма с какой-либо конкретной религией, будь то Ислам или любая иная религия. |
Islam is a revealed religion that calls for justice, equality and peace, a religion that condemns violence. |
Ислам - это божественная религия, призывающая к справедливости, равенству и миру, религия, осуждающая насилие. |
Chinese folk religion, folk Christianity, folk Hinduism, and folk Islam are examples of folk religion associated with major religions. |
Китайская народная религия, народное христианство, народный ислам, народный индуизм - примеры народной религии, связанной с основными религиями. |
Now, consider religion - in this case Islam, which is the religion that, in some direct sense, can be said to be precipitating what we're about to enter. |
Теперь давайте рассмотрим религию, например, ислам, являющийся той религией, которая, в определенном смысле, приближает к нам будущие события. |
However, no one is forced to embrace the Islamic religion, since there is no compulsion in religion, in which right guidance is distinct from error. |
Вместе с тем никого не принуждают принимать ислам, поскольку не может быть принуждения в религии, обеспечивающей верный и безошибочный путь. |
If a non-Muslim embraces the Islamic religion, he is treated in the same way as Muslims in regard to marriage, inheritance and other matters pertaining to religion. |
Если какое-либо лицо, не являющееся мусульманином, принимает ислам, то в отношении вопросов брака, наследования и других аспектов, смежных с религией, к нему относятся так же, как к мусульманину. |
Islam was a religion based on the golden rule - a religion of peace, tolerance and moderation, which viewed life as sacred. |
Ислам - это религия, основывающаяся на "золотом правиле", религия мира, терпимости и умеренности, признающая священность жизни. |