Does the fact that Islam is the State religion result in inequality or discrimination for adherents of any other religion? |
Не приводит ли факт того, что ислам является государственной религией, к различным формам неравенства или дискриминации последователей других религий? |
The petition according to the Committee was based on religion alone, and Islam was not a religion practised solely by a particular group. |
По мнению Комитета, жалоба касается исключительно религии, а ислам не является религией, практикуемой исключительно определенной группой. |
The draft resolution defined defamation of religion as expressions which negatively projected Islam and did not take into consideration basic rights which were held dear by many, including the freedom to express negative opinions about a specific religion or all religions in general. |
Проект резолюции характеризует диффамацию религии как употребление выражений, изображающих ислам в негативном свете, и не учитывает основные права, имеющие ценность для многих, включающие свободу выражения негативных мнений о какой-либо отдельной религии или обо всех религиях вообще. |
Islam in Papua New Guinea is a minority religion, with over 5,000 followers. |
Ислам в Папуа - Новой Гвинее насчитывает более 5000 последователей. |
He followed the religion of Islam, and was thus a Muslim. |
После этого он принял ислам и стал набожным мусульманином. |
Sovereignty shall be exercised in the manner specified in this Constitution; The religion of the State is Islam. |
В настоящей Конституции определяется форма осуществления суверенитета; государственной религией является ислам. |
He also spoke of the universal religion which is Islam, the conveyor of extraordinary values. |
Он также говорил о том, что эта мировая религия, ислам, служит распространению исключительно важных ценностей. |
He condemned the use of religion for political purposes, but noted that Islam was not restricted solely to the realm of religious belief. |
Он осудил использование религии в политических целях, считая, что ислам не ограничивается областью веры. |
It must be made clear that Islam is a religion that abhors conflicts, more so between Muslims. |
Они должны четко и ясно продемонстрировать, что ислам является религией, отвергающей конфликты, особенно между мусульманами. |
Islam is a religion of tolerance that opposes killing, terrorism and assassination. |
Ислам - это религия терпимости, которая отвергает уничтожение, терроризм и убийства. |
In any event, Islam was a tolerant religion. |
В любом случае ислам - терпимая религия. |
He expressed concern that people who did not embrace Islam might face some form of discrimination on grounds of their religion. |
Он выражает озабоченность в связи с тем, что люди, не исповедующие ислам, могут столкнуться с дискриминацией в какой-либо форме по признаку религиозных убеждений. |
The main religion was Islam (89 per cent). |
Основной религией является ислам (89 процентов). |
We base this on our religion, Islam, which advocates tolerance, peace and love of neighbour. |
Такой подход опирается на нашу религию ислам, проповедующую терпимость, мир и любовь к ближнему. |
Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury said that, as a religion, Islam did not institutionalize the Church. |
Г-н Ифтехар Ахмед Чоудхури говорит, что ислам как религия не превращает церковь в институт. |
Those values were inspired by Islam, the religion practised by the majority of the population. |
Эти ценности уходят своими корнями в ислам, религию, которую исповедует большинство населения. |
Articles 2 and 3 stipulate that Islam is the State religion and Arabic the national language. |
В соответствии со статьями 2 и 3 Конституции ислам является государственной религией, а арабский язык - официальным государственным языком. |
The majority of the population practise either Christianity, Hinduism, Islam or the Orisa religion. |
Большая часть населения исповедует либо христианство, индуизм и ислам, либо религию ориша. |
A religion such as Islam that calls upon the faithful to believe in all heavenly messengers and holy scriptures cannot be called intolerant. |
Такая религия, как ислам, который призывает правоверных верить во всех посланцев неба и священные книги, не может называться нетерпимой. |
But as everyone knows, Islam is the religion of the golden mean, and condemns suicide and murder. |
Однако, как всем известно, ислам - религия золотой середины, он осуждает самоубийство и убийство. |
Those individuals forget that Islam is a monotheistic religion and that it stresses brotherhood, love, coexistence and tolerance. |
Эти люди забывают о том, что ислам является монотеистической религией, в которой особое значение придается братству, любви, сосуществованию и терпимости. |
Currently, Islam is a religion that unites hundreds of millions of people and calls for tolerance. |
И ныне ислам является религией, которая сплачивает сотни миллионов людей, которая призывает к терпимости. |
His country practised Islam, a religion of universal peace and brotherhood and a way of life. |
Жители Пакистана исповедуют ислам, который является не только религией мира и всеобщего братства, но и образом жизни. |
Islam was a religion that embodied the concept of human rights. |
Ислам - это религия, которой изначально присущ принцип уважения прав человека. |
Eventually, Islam became the state religion and Muslim laws were applied alongside customary law. |
Впоследствии ислам стал государственной религией, а мусульманские законы применялись наряду с обычным правом. |