Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношениями

Примеры в контексте "Relations - Отношениями"

Примеры: Relations - Отношениями
This can be achieved by analyses of the interplay of demographic behaviours and of the broader issues of intergenerational and family relationships, caring and support, gender relations and the work-life balance. Эту задачу можно решить путем анализа взаимосвязи демографических поведенческих установок и более широких вопросов взаимоотношения между поколениями и в семье, проблемами ухода и поддержки, отношениями между мужчиной и женщиной и согласования интересов карьеры с интересами семейной жизни.
If they have been recognized by their parents, there are no differences between the children in terms of succession, guardianship, their relations with their parents or their parentage; they are all legitimate. Исчезают различия, связанные с наследством, попечительством и отношениями между родителями и детьми и между самими детьми, поскольку все они являются законными, если были признаны своими родителями.
The pressures and the speeds are so elevated that it is the throw that the armours can be studied by hydrodynamic relations; with good approximation, ignoring the stiffness of the structures, the throw and the armours can be dealt like irrepressible fluids. Давления и скорости настолько высокие, чтобы это была струя, что вооружения могут быть изученными гидродинамичными отношениями; с хорошим приближением, пренебрегая твердостью структур, струя и вооружения могут рассматриваться как безудержные жидкости.
The Fund-raising and Communications Department was established in 2003 reporting to a Deputy Executive Director and made up of five departments dealing with donor relations, major donors, the private sector and communications. United Nations offices, funds and programmes (cont'd) В 2003 году был создан Департамент по мобилизации средств и поддержанию связей, подотчетный заместителю Директора-исполнителя и состоящий из пяти подразделений, занимающихся отношениями с донорами, поддержанием контактов с основными донорами, с частным сектором и вопросами поддержания связей.
ECONOMICAL SYSTEM OF A NEW CIVILISATION HAVING NEW COMMODITY-MONEY RELATIONS AND PAYMENT FACILITIES ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СИСТЕМА НОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ С НОВЫМИ ТОВАРНО-ДЕНЕЖНЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ И СРЕДСТВАМИ ПЛАТЕЖА
This provision applies not only when the offence is directed at the witness him- or herself, but also at his or her relations or others who have connections with the witness. Это положение применяется не только в тех случаях, когда правонарушение совершено непосредственно в отношении свидетеля, но и в отношении других лиц, связанных определенными отношениями с этим свидетелем.
The Centre initiated a structural debate on the understanding of the relationship between civil-military relations, disarmament and development, as well as the promotion of social and economic development as referred to in its mandate. Центр стал инициатором обсуждений, посвященных пониманию связи между отношениями между гражданской и военной властями, разоружением и развитием, а также поощрению социально-экономического развития, как это предусмотрено его мандатом.
This framework would cover economic interdependencies of nations related to international trade, foreign investments, multinational enterprises and the outsourcing of business functions, and could also cover economic interdependencies arising from financial, environmental and social cross-border relations. Эта система охватывала бы элементы экономической взаимозависимости государств, связанные с международной торговлей, иностранными инвестициями, деятельностью многонациональных предприятий и производственным кооперированием, и могла бы также охватывать элементы экономической взаимозависимости, обусловленные межгосударственными отношениями в финансовой, экологической и социальной сфере.
It had been asked whether the Committee for Human Rights and Relations between Peoples could intervene in cases before the courts if complaints concerning torture were advanced. Был задан вопрос о том, может ли Комитет по правам человека и межнациональным отношениями привлекаться к рассмотрению судебных дел, в рамках которых были высказаны жалобы на применение пыток.
I think a little less talking, a little more employee relations. Может, хватит болтать, и займемся уже служебными отношениями?
As result, we are able to evaluate your project and propose optimal solutions regardless of if it's a guestbook for your website or a complex web based CRM (Customers Relations Management) solution integrated with your intranet web services, accounting system and e-commerce web portal. Как результат, мы способны оценить ваш проект и предложить оптимальные решения, будь то скрипт гостевой книги или сложнейший механизм управления отношениями с клиентами (CRM), интегрированный с вашими интранет решениями, бухгалтерией и системой электронной коммерции.