Psychological and physical assistance is provided to the children of special category in need of social integration and rehabilitation in 16 operating rehabilitation centers and children institutions. |
В 16 действующих реабилитационных центрах и детских учреждениях детям особой категории, нуждающимся в социальной интеграции и реабилитации, оказывается бесплатная психологическая и физическая помощь. |
Rehabilitation and resocialization of dependent persons is provided through seven rehabilitation programmes. |
Реабилитация и ресоциализация наркозависимых лиц осуществляется с помощью 7 реабилитационных программ. |
The GoN has also established a rehabilitation fund for the operation of the rehabilitation centers. |
Помимо этого, правительство Непала учредило фонд для финансирования реабилитационных центров. |
A network of day hospitals suitable for outpatient medico-social rehabilitation programmes is planned as a convenient way of introducing the rehabilitation of patients on an outpatient basis. |
Для проведения медико-социальной реабилитации больных в амбулаторных условиях предусмотрена организация сети дневных стационаров, являющихся удобной формой для внедрения амбулаторных реабилитационных программ. |
Rehabilitation services have now been expanded to reach even those in the remote rural villages through community based rehabilitation. |
Благодаря общинной системе реабилитации сеть реабилитационных служб была расширена и теперь ее услугами пользуются даже жители отдаленных селений. |
There was a need to establish training services and capacity-building in trauma counselling and rehabilitation at the local level. |
Необходимо создать службы подготовки кадров и изыскать возможности для организации на местном уровне консультативных и реабилитационных служб. |
A preference for better-trained teachers within mainstream schools and community-based responses to rehabilitation needs were also emphasized. |
Было также обращено внимание на необходимость улучшения подготовки учителей в рамках школ общего профиля и принятия реабилитационных мер на уровне общин. |
The State party should take measures to establish rehabilitation services in the country. |
Государству-участнику следует принять меры для создания реабилитационных служб в стране. |
The budget required for the rehabilitation scheme is estimated to be NRs 100 million. |
Средства, требуемые для осуществления данных реабилитационных программ, оцениваются в 100 млн. непальских рупий. |
In 1999 UNHCR's activities will continue to focus on protection and advocacy for minority return which will continue beyond 2000, reducing involvement in large-scale rehabilitation programmes. |
В 1999 году деятельность УВКБ ООН будет по-прежнему сосредоточена на защите и просветительской работе в интересах возвращения меньшинств, которое продолжится и после 2000 года, при сокращении участия в крупномасштабных реабилитационных программах. |
It is worried about the absence of measures to combat this phenomenon and the lack of rehabilitation measures. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу непринятия мер по борьбе с этим явлением и отсутствия системы реабилитационных мероприятий. |
Additionally, UNESCO has established a centre for the development of rehabilitation activities for women in Gorazde. |
Кроме того, ЮНЕСКО создала центр по разработке реабилитационных мероприятий для женщин в Горажде. |
These include legislation, promotion of barrier-free environments, community-based rehabilitation services, education and training and employment. |
Меры принимаются в областях законодательства, содействия формированию доступной среды жизнедеятельности, налаживания реабилитационных услуг на уровне общины, образования, подготовки кадров и трудоустройства. |
So far, there are four rehabilitation homes for the disabled that accommodate disabled children, retarded persons or chronic mental patients. |
В настоящее время работает четыре реабилитационных центра для инвалидов, в которых содержатся дети-инвалиды, умственно отсталые лица или пациенты с хроническими расстройствами. |
MoPH provides treatment for 2000 drug addict women through 26 rehabilitation centers. |
Министерство здравоохранения обеспечивает лечение порядка 2000 наркозависимых женщин на базе 26 реабилитационных центров. |
In some rehabilitation centers, addicted women learn different professions to be able to make revenues after they are treated. |
В некоторых реабилитационных центрах женщины, употребляющие наркотики, осваивают различные профессии, с тем чтобы иметь возможность заработка после окончания курса лечения. |
The organization aims to safeguard the dignity of people by providing comprehensive rehabilitation services to children with disabilities to promote their development and integration into society. |
Фонд стремится защищать достоинство людей посредством предоставлением всеобъемлющих реабилитационных услуг детям-инвалидам для содействия их развитию и интеграции в общество. |
This included data on human rights concerns, notable rehabilitation programmes, and recommendations for criminal justice reform in the Americas. |
Он включал в себя данные о проблемах в области прав человека, информацию о значительных реабилитационных программах и рекомендации по реформе уголовного правосудия в Северной и Южной Америке. |
Preliminary activities were ongoing to assess the rehabilitation needs of the Canchungo prison and the Judiciary Police detention centre in Bissau. |
Принимались предварительные меры для оценки реабилитационных потребностей тюрьмы в Канчунго и центра содержания под стражей судебной полиции в Бисау. |
The SPT recommends that patients are given greater opportunity to take part in rehabilitation activities. |
Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует предоставлять пациентам больше возможностей участвовать в реабилитационных мероприятиях. |
The Committee however expresses concern about the involvement of army personnel in the running of the rehabilitation programmes. |
Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что в осуществлении реабилитационных программ участвуют представители вооруженных сил. |
Providing employment opportunities to trafficking survivors in rehabilitation centers by establishing, expanding and developing public and private industries |
расширение возможностей занятости для жертв торговли людьми в реабилитационных центрах путем создания, расширения и развития как государственного, так и частного производства; |
The Government had now placed the issue of war victims at the top of its agenda and would cooperate with UNFPA on rehabilitation projects. |
Правительство включило проблему жертв войны в число своих первоочередных задач и намерено сотрудничать с ЮНФПА в осуществлении реабилитационных проектов. |
In addition, the report was shared with staff engaged in rehabilitation programmes in other regions. |
Кроме того, доклад был распространен среди сотрудников, участвующих в осуществлении реабилитационных программ в других регионах. |
Professional back-up services from clinical psychologists, occupational therapists and physiotherapists are provided for people with disabilities in rehabilitation day centres and hostels. |
В реабилитационных центрах дневного ухода и приютах инвалидам предоставляются профессиональные услуги штатных психологов, терапевтов и физиотерапевтов. |