(a) To assist persons with special needs by providing a variety of care and rehabilitation services for special groups, including social services, health care, psychological care, educational and vocational services, sports and occupational therapy, and compensatory devices. |
а) оказывать помощь лицам с особыми потребностями путем предоставления им лечебных и реабилитационных услуг, в частности социальных услуг, медицинского обслуживания, психологической помощи, услуг по образованию, профессиональному обучению, спортивной и трудовой терапии, а также по протезированию. |
To rehabilitate and train disabled children at rehabilitation and training centres for the disabled while keeping them within their family and their own environment. and to avoid placing them in permanent care facilities where they are totally isolated and stripped of their family and their community. |
проводить реабилитационные мероприятия и осуществлять обучение детей-инвалидов в реабилитационных и учебных центрах для инвалидов, в то же время оставляя их проживать в семье, в собственной среде и избегая помещения инвалидов в заведения постоянного ухода, где они полностью изолированы и отрезаны от своей семьи и своей общины. |
Rehabilitation workers are not available in mine-affected areas. |
В районах, затронутых минами, нет в наличии реабилитационных работников. |
Rehabilitation services for victims are generally lacking. |
Система реабилитационных услуг для жертв нарушений в целом развита недостаточно. |
Rehabilitation programmes in the former Sectors, however, have been assessed by international observers to favour Croat beneficiaries. |
Однако, согласно оценке международных наблюдателей, в рамках реабилитационных программ в бывших секторах предпочтение отдается хорватам. |
(c) Where representations are made to H.E. the President, Deputy Minister of Defence or Secretary, Defence to review a detention order, the Committee calls for a report and recommends release or rehabilitation; |
с) в тех случаях, когда направляются ходатайства Его Превосходительству Президенту, заместителю министра обороны или министру обороны с просьбой о пересмотре решения о помещении под стражу, Комитет просит представить ему доклад и рекомендует освобождение или принятие реабилитационных мер; |
Rehabilitation is an essential element for integrating individuals with disabilities into the community. |
Интегрирование инвалида в общество невозможно без проведения реабилитационных работ. |
(e) To support and expand the Community Rehabilitation Program (CBR) in collaboration with CARE Society and other civil society organizations in order to encourage and assist island communities to establish their own rehabilitation programs and parent support groups; |
е) поддерживать и развивать Общинную программу реабилитации (ОПР) в сотрудничестве с Обществом "Забота" и другими организациями гражданского общества с целью оказания поддержки и помощи островным общинам в создании своих собственных реабилитационных программ и групп по оказанию помощи родителям; |
(m) To provide, fund and encourage counselling and rehabilitation programmes for the perpetrators of violence and to promote research to further efforts concerning such counselling and rehabilitation so as to prevent the recurrence of such violence; |
м) предусматривать, финансировать и поощрять программы предоставления психотерапевтических и реабилитационных услуг лицам, совершившим акты насилия, и содействовать проведению научных исследований в целях активизации усилий по оказанию таких психотерапевтических и реабилитационных услуг, с тем чтобы предотвращать рецидивы такого насилия; |
In 2005, an Assessment Centre for Rehabilitation was set up in the Rehabilitation Service Division of the SWB with this function. |
В 2005 году на базе отдела УСО по вопросам реабилитации был создан центр по анализу заявлений о предоставлении реабилитационных услуг. |
These prisons are operated by the Department of Penitentiary and Rehabilitation Services (DPRS). |
Эти тюрьмы находятся в ведении Управления по вопросам пенитенциарных и реабилитационных служб (УПРС). |
Between 2006 and 2008 the Department of Penitentiary and Rehabilitation Services has managed to establish a good prison system. |
Между 2006 и 2008 годами Управлению по вопросам пенитенциарных и реабилитационных служб удалось сформировать хорошую тюремную систему. |
The Committee has the power to inspect these establishments without prior notice to the Department of Penitentiaries and Rehabilitation Services (DPRS). |
Комитет располагает полномочиями по инспектированию этих учреждений без предварительного уведомления Департамента пенитенциарных учреждений и реабилитационных служб (ДПРС). |
Rehabilitation Youth Centres for the detention and training of children (not over 11 years of age) and juvenile offenders. |
реабилитационных центров для содержания под стражей и обучения детей (в возрасте до 11 лет) и несовершеннолетних преступников. |
The Department of Penitentiary and Rehabilitation Services (DPRS) confirms that there is absolutely no torture, or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment practiced in the prisons or detention centres in the Maldives. |
Управление по вопросам пенитенциарных и реабилитационных служб (УПРС) подтверждает, что в тюрьмах или центрах содержания под стражей на Мальдивах абсолютно не существует практики пыток или другого жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания. |
Pre-trial detainees are held under the power of the Police Service while convicted detainees are held under the powers vested in the Department of Penitentiary and Rehabilitation Service. |
Лица, содержащиеся под стражей до суда, находятся в ведении Полицейской службы, тогда как заключенные, которые были осуждены, входят в компетенцию Управления пенитенциарных и реабилитационных служб. |
The treatment of detainees was governed by the Reform Institutions Act 1988 and associated regulations (the Prisons Regulations, the Rehabilitation Youth Centre Regulations and the Reforms Institutions Regulations). |
Обращение с заключенными регулируется законом 1988 года о реформируемых учреждениях и сопутствующими положениями (Положениями о тюрьмах, Положениями о реабилитационных молодежных центрах и Положениями о реформируемых учреждениях). |
The SPT recommends that the initial police custody period be of shortest possible duration and that thereafter remand custody should occur in facilities under the responsibility of the Department of Penitentiary and Rehabilitation Services (DPRS) and not the police. |
ППП рекомендует в максимальной степени сократить срок содержания под стражей в полицейском изоляторе, при этом дальнейшее содержание под стражей подследственных должно осуществляться в местах, относящихся к ведению Департамента пенитенциарных учреждений и реабилитационных служб (ДПРС), а не полиции. |
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region has been developing the following three-pronged approach under the Rehabilitation Programme Plan, in order to encourage different sectors to participate in the provision of residential care services for persons with disabilities: |
Правительство Специального административного района Гонконг применяет в рамках Плана реабилитационных программ следующий триединый подход в целях поощрения различных секторов к участию в деятельности по предоставлению необходимых услуг инвалидам в стационарных социальных учреждениях: |
3 Officials at rehabilitation offices |
З. Работники реабилитационных центров |
The Department's mine-awareness and rehabilitation activities should emphasize age- and gender-appropriate design and delivery. |
В рамках деятельности Департамента по распространению информации о минной угрозе и проведению реабилитационных мероприятий необходимо, чтобы в процессе их разработки и реализации уделялось особое внимание возрастному и гендерному факторам. |
On the level of PZZ, there are 35 centers for rehabilitation in the community in function. |
На уровне ПЗЗ функционируют 35 общинных реабилитационных центров. |
A range of rehabilitation measures are undertaken with a view to restoring residents' personal and social self-esteem. |
Проводится комплекс реабилитационных мероприятий по восстановлению личностного и социального статуса. |
We specialize in high-quality hospital beds, rehabilitation, electrically steered beds as well as home beds. |
Специализируемся на изготовлении высококачественных больничных кроватей, кроватей реабилитационных электроуправляемых, а также санаторных и спальных. |
Company is a manufacturer and a distributor of the highest quality double-function rehabilitation and supportive chairs. |
Фирма занимается продукцией и дистрибуцией двуфункцийницх реабилитационных и профилактических кресел найлучшего качества. |