Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Реабилитационных

Примеры в контексте "Rehabilitation - Реабилитационных"

Примеры: Rehabilitation - Реабилитационных
The Fund for Protection contracts private companies to provide rehabilitation services. Фонд защиты привлекает на подрядной основе частные компании к предоставлению реабилитационных услуг.
Other organizations providing psychosocial support within their rehabilitation programs include ISRI, FUNTER, and ISSS. К числу других организаций, предоставляющих психологическую поддержку в рамках своих реабилитационных программ, относятся СИРИ, РФТТ и СИСС.
There are also 23 rehabilitation units in departmental hospitals and 38 physiotherapy units in health centres. Имеется также 23 реабилитационных блока в департаментских больницах и 38 физиотерапевтических блоков в медико-санитарных центрах.
NAPO requires a total of 90 trained rehabilitation workers to meet the existing needs in these areas. Чтобы удовлетворить существующие нужды в этих районах, НУПО требуется в общей сложности 90 подготовленных реабилитационных работников.
The three R's of rehabilitation are exercise, nutrition, and communication. «Три реабилитационных центра» - это упражнения, питание и общение.
A few groups have objected to the establishment of rehabilitation facilities in their neighbourhood. Несколько групп жителей выступили против создания в их кварталах реабилитационных пунктов.
The Commission is also concerned with rehabilitation engineering, which is of relevance for older persons. Комиссия также интересуется вопросами реабилитационных технических средств для пожилых людей.
These activities have included rehabilitation programmes, resettlement and implementation of household surveys in various countries. Эти мероприятия включали осуществление реабилитационных программ, переселение людей и проведение обследований домашних хозяйств в различных странах.
Indeed law enforcement should be a part of rehabilitation measures. По существу, обеспечение соблюдения законов должно стать составной частью реабилитационных мер.
The plan emphasized the importance of an interdisciplinary approach to psychiatric treatment and of a prevention and rehabilitation strategy. В этой программе подчеркивалась важность междисциплинарного подхода к лечению психиатрических заболеваний и выделялось значение профилактических и реабилитационных мероприятий.
The objective of this multidisciplinary training is to avoid re-victimization of the child and to ensure rehabilitation services for the child during the investigation. Цель этой многосторонней подготовки заключается в предупреждении повторной виктимизации детей и предоставлении им реабилитационных услуг в ходе дознания.
It strongly recommended that a Humanitarian Programme for Somalia cover humanitarian and rehabilitation needs on the basis of a regional approach. Она настоятельно рекомендовала обеспечить удовлетворение гуманитарных и реабилитационных потребностей на базе регионального подхода в рамках гуманитарной программы для Сомали.
Special attention in the form of preventive and rehabilitation measures should be given to the rising number of youth gangs. При разработке профилактических и реабилитационных мер особое внимание необходимо уделять проблеме роста численности молодежных банд.
These concerns and suggestions for measures of prevention and rehabilitation are reflected in the concluding observations adopted by the Committee. Эти проблемы и предложения в отношении принятия профилактических и реабилитационных мер находят отражение в принимаемых Комитетом заключительных замечаниях.
The data indicated that most countries had implemented community-based approaches or similar decentralization of the provision of rehabilitation services. Данные говорят о том, что большинство стран реализовали общинные подходы или провели аналогичную децентрализацию деятельности по обеспечению реабилитационных услуг.
It encourages the State party to support rehabilitation programmes for child victims of alcohol, drug and substance abuse. Комитет рекомендует государству-участнику поддерживать осуществление реабилитационных программ по лечению детей, злоупотребляющих алкоголем, наркотиками и психотропными веществами.
Major rehabilitation projects are needed to rebuild houses, improve the power supply, water systems and road and bridge infrastructure. Необходимо обеспечить осуществление крупных реабилитационных проектов для восстановления жилья, систем водоснабжения и инфраструктуры автомобильных дорог и мостов и улучшения электроснабжения.
Women prisoners were held separately from men and had access to extensive psychological and educational rehabilitation facilities. Заключенные женщины содержатся отдельно от мужчин и имеют доступ к широкому спектру психологических и образовательных реабилитационных услуг.
(b) Continue to cooperate with NGOs and to work with families in the context of rehabilitation programmes. Ь) продолжать сотрудничество с НПО и проводить работу с семьями в контексте реабилитационных программ.
In the case where short-term rehabilitation guidance is needed, temporary admittance to protection facilities will be provided. Если женщины нуждаются в кратковременных реабилитационных услугах, их временно помещают в охраняемые приюты.
In addition, contractual arrangements were made with various NGOs to provide specialized rehabilitation services to 341 persons. Кроме этого, с различными неправительственными организациями были заключены соглашения об оказании специальных реабилитационных услуг 341 человеку.
As a result of better coordination and programming many more rehabilitation programmes are targeting women now than in 1996-1997. Благодаря повышению эффективности координации и программирования гораздо большее число осуществляемых в настоящее время реабилитационных программ ориентированы по сравнению с периодом 1996 - 1997 годов на охват женщин.
Many States responding to the questionnaire reported the existence of guidelines for prevention activities, treatment services, and rehabilitation services. Многие государства, заполнившие вопросник, сообщили о наличии руководящих принципов профилактической деятельности, лечебных услуг и реабилитационных услуг.
Co-payments were considerably raised - with the exception of those for hospital stays and rehabilitation measures directly following hospital treatment. Значительно повышена покрываемая страхователем часть расходов, за исключением пребывания в больнице и реабилитационных мер непосредственно после больничного лечения.
The provision of adequate food and health care was poor, as were opportunities for education, leisure and rehabilitation activities. Неблагополучным являлось положение с обеспечение надлежащим питанием и охраной здоровья, а также в отношении возможностей получения образования, проведения досуга и реабилитационных мероприятий.