| The Fund for Protection contracts private companies to provide rehabilitation services. | Фонд защиты привлекает на подрядной основе частные компании к предоставлению реабилитационных услуг. |
| Other organizations providing psychosocial support within their rehabilitation programs include ISRI, FUNTER, and ISSS. | К числу других организаций, предоставляющих психологическую поддержку в рамках своих реабилитационных программ, относятся СИРИ, РФТТ и СИСС. |
| There are also 23 rehabilitation units in departmental hospitals and 38 physiotherapy units in health centres. | Имеется также 23 реабилитационных блока в департаментских больницах и 38 физиотерапевтических блоков в медико-санитарных центрах. |
| NAPO requires a total of 90 trained rehabilitation workers to meet the existing needs in these areas. | Чтобы удовлетворить существующие нужды в этих районах, НУПО требуется в общей сложности 90 подготовленных реабилитационных работников. |
| The three R's of rehabilitation are exercise, nutrition, and communication. | «Три реабилитационных центра» - это упражнения, питание и общение. |
| A few groups have objected to the establishment of rehabilitation facilities in their neighbourhood. | Несколько групп жителей выступили против создания в их кварталах реабилитационных пунктов. |
| The Commission is also concerned with rehabilitation engineering, which is of relevance for older persons. | Комиссия также интересуется вопросами реабилитационных технических средств для пожилых людей. |
| These activities have included rehabilitation programmes, resettlement and implementation of household surveys in various countries. | Эти мероприятия включали осуществление реабилитационных программ, переселение людей и проведение обследований домашних хозяйств в различных странах. |
| Indeed law enforcement should be a part of rehabilitation measures. | По существу, обеспечение соблюдения законов должно стать составной частью реабилитационных мер. |
| The plan emphasized the importance of an interdisciplinary approach to psychiatric treatment and of a prevention and rehabilitation strategy. | В этой программе подчеркивалась важность междисциплинарного подхода к лечению психиатрических заболеваний и выделялось значение профилактических и реабилитационных мероприятий. |
| The objective of this multidisciplinary training is to avoid re-victimization of the child and to ensure rehabilitation services for the child during the investigation. | Цель этой многосторонней подготовки заключается в предупреждении повторной виктимизации детей и предоставлении им реабилитационных услуг в ходе дознания. |
| It strongly recommended that a Humanitarian Programme for Somalia cover humanitarian and rehabilitation needs on the basis of a regional approach. | Она настоятельно рекомендовала обеспечить удовлетворение гуманитарных и реабилитационных потребностей на базе регионального подхода в рамках гуманитарной программы для Сомали. |
| Special attention in the form of preventive and rehabilitation measures should be given to the rising number of youth gangs. | При разработке профилактических и реабилитационных мер особое внимание необходимо уделять проблеме роста численности молодежных банд. |
| These concerns and suggestions for measures of prevention and rehabilitation are reflected in the concluding observations adopted by the Committee. | Эти проблемы и предложения в отношении принятия профилактических и реабилитационных мер находят отражение в принимаемых Комитетом заключительных замечаниях. |
| The data indicated that most countries had implemented community-based approaches or similar decentralization of the provision of rehabilitation services. | Данные говорят о том, что большинство стран реализовали общинные подходы или провели аналогичную децентрализацию деятельности по обеспечению реабилитационных услуг. |
| It encourages the State party to support rehabilitation programmes for child victims of alcohol, drug and substance abuse. | Комитет рекомендует государству-участнику поддерживать осуществление реабилитационных программ по лечению детей, злоупотребляющих алкоголем, наркотиками и психотропными веществами. |
| Major rehabilitation projects are needed to rebuild houses, improve the power supply, water systems and road and bridge infrastructure. | Необходимо обеспечить осуществление крупных реабилитационных проектов для восстановления жилья, систем водоснабжения и инфраструктуры автомобильных дорог и мостов и улучшения электроснабжения. |
| Women prisoners were held separately from men and had access to extensive psychological and educational rehabilitation facilities. | Заключенные женщины содержатся отдельно от мужчин и имеют доступ к широкому спектру психологических и образовательных реабилитационных услуг. |
| (b) Continue to cooperate with NGOs and to work with families in the context of rehabilitation programmes. | Ь) продолжать сотрудничество с НПО и проводить работу с семьями в контексте реабилитационных программ. |
| In the case where short-term rehabilitation guidance is needed, temporary admittance to protection facilities will be provided. | Если женщины нуждаются в кратковременных реабилитационных услугах, их временно помещают в охраняемые приюты. |
| In addition, contractual arrangements were made with various NGOs to provide specialized rehabilitation services to 341 persons. | Кроме этого, с различными неправительственными организациями были заключены соглашения об оказании специальных реабилитационных услуг 341 человеку. |
| As a result of better coordination and programming many more rehabilitation programmes are targeting women now than in 1996-1997. | Благодаря повышению эффективности координации и программирования гораздо большее число осуществляемых в настоящее время реабилитационных программ ориентированы по сравнению с периодом 1996 - 1997 годов на охват женщин. |
| Many States responding to the questionnaire reported the existence of guidelines for prevention activities, treatment services, and rehabilitation services. | Многие государства, заполнившие вопросник, сообщили о наличии руководящих принципов профилактической деятельности, лечебных услуг и реабилитационных услуг. |
| Co-payments were considerably raised - with the exception of those for hospital stays and rehabilitation measures directly following hospital treatment. | Значительно повышена покрываемая страхователем часть расходов, за исключением пребывания в больнице и реабилитационных мер непосредственно после больничного лечения. |
| The provision of adequate food and health care was poor, as were opportunities for education, leisure and rehabilitation activities. | Неблагополучным являлось положение с обеспечение надлежащим питанием и охраной здоровья, а также в отношении возможностей получения образования, проведения досуга и реабилитационных мероприятий. |