Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярного

Примеры в контексте "Regularly - Регулярного"

Примеры: Regularly - Регулярного
It also takes note of the attribution of grants to poor children encouraging them to attend school regularly. Он также принимает к сведению, что бедным детям выделяются дотации для поощрения их регулярного посещения школ.
(part of) regularly continuous education after they begin working (входить в состав) регулярного непрерывного образования после того, как они приступили к работе
The likelihood of such climate-related disasters occurring regularly has become an ever-present worry of many regions and countries. Вероятность регулярного повторения таких бедствий, связанных с изменением климата, стала неизменным источником обеспокоенности многих регионов и стран.
Databases being obsolete are unfortunately rather common; this situation can be remedied by countries through regularly sending updated data to the secretariat. К сожалению, довольно повсеместным явлением становится наличие устаревших баз данных; исправить такую ситуацию можно за счет регулярного направления странами в секретариат обновленных сведений.
Recently the Association's social media pages have enhanced its ability to regularly share information that it receives with its members. Недавно были расширены возможности страниц Ассоциации в социальных сетях в плане регулярного обмена получаемой ею информацией с ее членами.
The report also outlines the scope for the regularly scheduled update of the Central Product Classification (CPC). В докладе обрисованы также рамки запланированного регулярного пересмотра Классификации основных продуктов (КОП).
Please indicate measures taken to improve the conditions in care institutions and to monitor them regularly. Просьба указать, какие принимаются меры по улучшению условий в учреждениях по обеспечению ухода за детьми и осуществлению регулярного контроля за их деятельностью.
Please indicate measures taken to improve the conditions in care institutions and to monitor them regularly. Пожалуйста, укажите, какие меры были приняты для улучшения условий в детских учреждениях и для их регулярного мониторинга.
Delegations emphasized the importance of empowering community services staff and of ensuring that protection officers were regularly present in the communities where they worked. Делегации подчеркнули важность расширения прав персонала общинных служб, а также обеспечения регулярного присутствия сотрудников, занимающихся вопросами защиты, в общинах, где они работают.
We encourage all Member States to contribute to the success of both instruments by regularly submitting their national reports. Мы призываем все государства-члены вносить вклад в обеспечение успеха этих двух инструментов за счет регулярного представления своих национальных докладов.
States parties should ensure that case management systems were knowledge-based by regularly reviewing processes in the light of changing situations and circumstances. Государствам-участникам следует обеспечить, чтобы системы организации работы с делами основывались на знаниях, путем регулярного проведения обзора методов работы в свете изменяющихся ситуаций и обстоятельств.
The Committee also encourages the State party to establish mechanisms to monitor regularly the impact of social and economic policies on women. Комитет также рекомендует государству-участнику создать механизмы регулярного контроля за эффективностью реализации социальных и экономических программ в интересах женщин.
Interrogations were monitored regularly by ISA, the Ministry of Justice, the State Comptroller and the courts. Допросы являются объектом регулярного контроля со стороны Управления, Министерства юстиции, Государственного контролера и судебных властей.
Prisons and places of detention were also regularly visited by the International Committee of the Red Cross (ICRC). Помимо этого тюрьмы и изоляторы являются объектом регулярного посещения представителями Международного комитета Красного Креста.
Recent data are missing for many countries, even for those that have the capacity to collect data regularly. По многим странам, даже тем, что имеют возможность для регулярного сбора данных, последние данные отсутствуют.
Moreover, the justification for the imposition of solitary confinement should be reviewed regularly. Кроме того, должны быть предусмотрены процедуры для регулярного пересмотра решений о применении одиночного заключения.
Nevertheless, speakers emphasized the need to regularly update the elected members on the progress of negotiations among the permanent members. Вместе с тем выступавшие подчеркивали необходимость регулярного представления избираемым членам обновленной информации о ходе переговоров между постоянными членами.
It led moreover to unnecessary management costs related to follow-up and to the reminders sent out regularly by the UNEP services. Кроме того, это привело к возникновению бессмысленных управленческих издержек из-за необходимости контроля и регулярного направления службами ЮНЕП напоминаний.
One speaker noted the importance of regularly re-evaluating established trafficking indicators and accepted profiles of victims. Один из выступавших отметил важность регулярного пересмотра принятых показателей торговли людьми и составленных профилей жертв такой торговли.
He invited delegates to reflect on the best indicators needed to regularly review the effectiveness of both offices. Он предложил делегатам обсудить вопрос о наиболее эффективных показателях, необходимых для регулярного обзора эффективности деятельности этих управлений.
The annual event will also provide an opportunity to regularly replenish the Fund. Это ежегодное мероприятие также будет использоваться для целей регулярного пополнения Фонда.
Lawyers were not regularly informed of hearings concerning their clients or of their postponement. Отсутствует практика регулярного информирования адвокатов о назначении слушаний по делам их клиентов или же о переносе таких слушаний.
Mobilization and convoying of aid will be regularly examined. Мобилизация и доставка помощи будут предметом регулярного рассмотрения.
Other targets are measured through indicators that were specifically designed for this purpose and are not regularly collected and disseminated by international organizations. Другие контрольные показатели определяются на основе данных, которые конкретно разработаны для этой цели и не являются объектом регулярного сбора и распространения международными организациями.
Consideration of the cases of those detained is given the highest priority and the need for continued detention is regularly reviewed. Рассмотрению дел таких лиц уделяется первостепенное внимание, и необходимость дальнейшего задержания является предметом регулярного рассмотрения.