Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярного

Примеры в контексте "Regularly - Регулярного"

Примеры: Regularly - Регулярного
The Committee also recognizes the attempts to regularly monitor and evaluate the quality of education. Комитет также признателен за попытки регулярного мониторинга и оценки качества образования.
Furthermore, MINURSO and UNIFIL have put appropriate mechanisms in place and the ageing analyses were regularly generated in accordance with established procedures. Кроме того, в МООНРЗС и ВСООНЛ были созданы надлежащие механизмы для регулярного проведения динамического анализа в соответствии с утвержденными процедурами.
Implementation of those guidelines was monitored regularly. Осуществление этих инструкций является объектом регулярного контроля.
DPKO also shared the concern of OIOS on the need to update the liquidation guidelines regularly. ДОПМ также разделяет озабоченность УСВН относительно необходимости регулярного обновления руководящих принципов ликвидации.
The Committee recommends that in a period of structural adjustment it is particularly important to monitor regularly the effects of economic change on children. Комитет считает, что в период структурной перестройки важнейшее значение имеет организация регулярного контроля за воздействием экономических перемен на положение детей.
Certain measures were considered necessary to ensure that the violation of women's human rights is regularly addressed. Была высказана необходимость принятия определенных мер для обеспечения регулярного рассмотрения вопросов, касающихся нарушений прав человека женщин.
There was also a need for further transparency in the use of extrabudgetary funds and of seconded personnel linked to regularly financed activities. Также необходимо увеличить транспарентность использования внебюджетных средств и прикомандированного персонала для выполнения деятельности, финансируемой из регулярного бюджета.
The new arrangements must therefore have the intrinsic capacity to be regularly reviewed to reflect the changing realities of international power relations. Поэтому новые механизмы должны обязательно предусматривать возможность регулярного обзора для отражения меняющихся реалий в международных отношениях держав.
Mechanisms should be put in place to regularly update information. Необходимо создать механизмы регулярного обновления информации.
Additional resources and timely responses from Member States would be required to develop and regularly update this important undertaking. Для разработки и регулярного обновления этой важной базы данных потребуются дополнительные ресурсы и своевременная информация от государств-членов.
In some cases they cooperate in country projects, but to my knowledge this does not occur regularly. В некоторых случаях они сотрудничают в рамках страновых проектов, но судя по имеющейся у меня информации, это сотрудничество не носит регулярного характера.
UNIDO will establish partnerships with selected research institutes and eminentscholars to regularly analyse and provide information on these emerging issues. В целях регулярного анализа и предоставления информации по этим новым вопросам ЮНИДО установит партнерские отношения с отдельными исследовательскими инсти-тутами и авторитетными учеными.
The expert from CLEPA said that such information was useful and stressed that references to new documents needed to be regularly maintained. Эксперт из КСАОД отметил полезность такой информации и подчеркнул необходимость регулярного указания ссылок на новые документы.
The Group insisted on maintaining this project as a high priority and making it a continuing project by regularly updating the databank. Группа отметила настоятельную необходимость того, чтобы по-прежнему уделять этому проекту первоочередное внимание и сделать из него постоянный проект путем регулярного обновления банка данных.
Jury trials have not been held regularly in many jurisdictions for years, though there was some improvement in July and August. Во многих районах не проводится регулярного рассмотрения дел судом присяжных, хотя в июле и августе ситуация несколько улучшилась.
As a result, many small island developing States depend heavily on regularly recharged groundwater resources. В результате многие малые островные развивающиеся государства оказываются в большой зависимости от регулярного пополнения ресурсов грунтовых вод.
The Working Group emphasized the importance of regularly updating this research as well as undertaking research into other and emerging areas in relation to its work. Рабочая группа подчеркнула важность регулярного обновления этих наработок, а также изучения других вопросов, имеющих отношение к ее деятельности.
The county urgently needs a programme to collect and analyse data regularly, especially for the LUCF, agriculture and industrial processes sectors. Страна остро нуждается в программе регулярного сбора и анализа данных, особенно для секторов ИЗЛХ, сельского хозяйства и промышленных процессов.
Vessel designed to ply regularly between two or more ports. Судно, предназначенное для регулярного плавания между двумя или более портами.
He was concerned that ISAR might not have the necessary resources to update it regularly. Он высказал обеспокоенность в связи с тем, что МСУО может не располагать необходимыми ресурсами для такого регулярного обновления.
Arrangements and tools for the management of the Account are reviewed regularly. Механизмы и инструменты управления Счетом являются объектом регулярного обзора.
The need to monitor and evaluate regularly the impact of policies and programmes cannot be overemphasized. Невозможно переоценить важность регулярного контроля и оценки результативности политики и программ.
There is no reason why the jurisdiction of the Court should not be regularly provided for. Нет оснований для отказа от регулярного обеспечения юрисдикции Суда.
Several State representatives emphasized the importance of the Committee's meeting regularly and suggested that it should meet again in 2004. Ряд представителей государств подчеркнули важность регулярного проведения Комитетом своих заседаний и высказали предложение о том, что ему следует вновь провести заседания в 2004 году.
Fifth, a policy statement needs to be revised, and there should be a mechanism to update it visibly, explicitly and regularly. В-пятых, принципы политики необходимо подвергать пересмотру, и должен существовать механизм для их гласного, открытого и регулярного обновления.