Английский - русский
Перевод слова Regrettable
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettable - К сожалению"

Примеры: Regrettable - К сожалению
It was regrettable that continued lack of interest, of support and of financial resources had prevented the implementation of most of the activities of the Programme of Action. К сожалению, проведению большинства мероприятий в рамках Программы действий по-прежнему мешает отсутствие интереса, поддержки и финансовых ресурсов.
It was regrettable that certain States continued to use human rights for political purposes, seeking to undermine the national independence and development of States such as the Sudan. К сожалению, определенные государства продолжают использовать права человека в политических целях, стремясь подорвать национальную независимость и процесс развития таких государств, как Судан.
I find it regrettable that, despite determined and intensive efforts, the Government of Unity and National Reconciliation has not yet been established. К сожалению, несмотря на решительные и активные усилия, правительство единства и национального примирения до сих пор не создано.
It was regrettable that the expert group which was to have made a detailed study of the question of mercenaries had been unable to meet for lack of financial resources. К сожалению, группа экспертов, которой было поручено подробно изучить вопрос о наемниках, не смогла собраться из-за нехватки финансовых ресурсов.
It was further regrettable that agreement was not expected in 1996 on increasing the International Monetary Fund's own resources through the Eleventh General Review of Quotas. Кроме того, в текущем году, к сожалению, не ожидается достижения соглашения об увеличении собственных ресурсов Международного валютного фонда путем одиннадцатого общего пересмотра квот.
Mr. Azaiez (Tunisia) said that the last-minute issuance of documents under the agenda item was regrettable. Г-н АЗАЙЕЗ (Тунис) говорит, что, к сожалению, документы по этому пункту повестки дня были выпущены в последнюю минуту.
It was regrettable that the draft Convention had been dealt with in a hasty and improvised manner. К сожалению, работа над проектом конвенции велась в спешке и, как представляется, бессистемно.
It is regrettable that despite the preponderance of views expressed to that effect, satisfactory and unambiguous results have not come out of these meetings. К сожалению, несмотря на преобладание мнений, высказанных на этот счет, эти встречи так и не увенчались удовлетворительными и однозначными результатами.
It was regrettable that the erosion of respect for humanitarian law in recent years had undermined the security of the humanitarian personnel working directly with refugees. К сожалению, все чаще отмечаемые в последние годы нарушения норм гуманитарного права негативно отражаются на безопасности гуманитарного персонала, работающего непосредственно с беженцами.
It is regrettable that the resolution, like many others adopted by the Council, has not yet been fully implemented by the parties. К сожалению, эта резолюция, как и многие другие резолюции, принятые Советом, пока еще не выполнена в полном объеме сторонами.
The main conclusion is that it is regrettable that the United Nations and its agencies were not used more as a channel for delivering assistance to Africa. Основной вывод заключается в том, что, к сожалению, Организация Объединенных Наций и ее учреждения перестали служить каналом оказания помощи Африке.
It was regrettable that the Inspectors had failed to heed previous General Assembly resolutions calling for more concise, narrowly focused JIU reports that contained practical and action-oriented recommendations. К сожалению, инспекторам не удалось выполнить предыдущие резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие ОИГ готовить более краткие, предметные доклады, содержащие практические и ориентированные на конкретные действия рекомендации.
It is regrettable that only a few countries have concluded comprehensive safeguards agreements, since these agreements promote confidence that no nuclear material and activities are undeclared. К сожалению, соглашения о всеобъемлющих гарантиях заключили лишь несколько стран, а между тем эти соглашения способствуют уверенности в том, что никакие ядерные материалы и виды деятельности не остаются необъявленными.
It is regrettable that, with this behaviour, the authorities of the host country have joined the United States Congress's boycott of the Inter-Parliamentary Union. К сожалению, своим поведением власти принимающей страны присоединились к конгрессу Соединенных Штатов, бойкотирующему Межпарламентский союз.
It is regrettable that, despite its proven value in the prevention, management and resolution of conflicts, mediation has continued to receive remarkably little attention or support. К сожалению, несмотря на его доказанную на деле ценность в предотвращении, регулировании и разрешении конфликтов, посредничеству по-прежнему уделяется удивительно мало внимания или оказывается недостаточная поддержка.
What is regrettable, however, is that the Government is prevented from implementing this National Plan of Action for the benefit of all the children in Cyprus. Однако, к сожалению, правительство не может осуществлять этот Национальный план действий в интересах всех детей на Кипре.
That proposal was approved in the Council of Ministers in February 2001, although with regrettable delay in giving unrestricted market access in bananas, rice and sugar. Это предложение было одобрено Советом министров в феврале 2001 года, хотя, к сожалению, и при условии отсроченного предоставления беспрепятственного доступа на рынки бананов, риса и сахара.
It is regrettable, however, that so far the objective of that meeting has not been achieved. Однако, к сожалению, цель, поставленная на данном заседании, пока не достигнута.
It is regrettable that, to date, such a programme in the region has been thwarted, owing primarily to the lack of funding. К сожалению, до сих пор такая программа в регионе срывается вследствие, главным образом, недостатка финансовых средств.
It was regrettable that the Trade and Development Report 2000 did not deal in greater detail with trade issues. В Докладе о торговле и развитии за 2000 год, к сожалению, не анализируются подробно вопросы торговли.
It is regrettable, however, that no applications for the targeted feeding programme have been received under phase VIII. При этом, к сожалению, никаких заявок в связи с осуществлением программы поставки целевых продуктов питания не было получено и в рамках этапа VIII.
It is regrettable that, after a decade, there remain 10 annex 2 States still to become parties to the CTBT. К сожалению, по прошествии целого десятилетия в перечне приложения 2 все еще остаются 10 не присоединившихся к ДВЗЯИ государств.
It is entirely regrettable that it is impossible for us to find a suitable date; unfortunately, my delegation really cannot accommodate some of the proposals. Поистине достойно сожаления то, что нам не удалось найти подходящую дату; к сожалению, мою делегацию действительно не удовлетворяют некоторые из предложений.
The failure to adopt agreed conclusions in the humanitarian segment was regrettable, particularly since the victims of natural disasters and populations displacements needed protection and assistance. К сожалению, не удалось принять согласованные выводы на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов, что особенно печально, поскольку лица, пострадавшие от стихийных бедствий и перемещений населения, нуждаются в защите и помощи.
Despite the expanded opportunities and the growing prosperity occasioned by globalization, increasing inequality among and within countries is a regrettable feature of the contemporary global order. Несмотря на расширение возможностей и все большее процветание в результате глобализации, рост неравенства как между странами, так и внутри стран - вот, к сожалению, та характеристика современного мирового порядка, которая не может не вызывать сожаления.