Английский - русский
Перевод слова Regrettable

Перевод regrettable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 486)
It is regrettable that much of the delay in negotiating such a treaty has been attributed to the long-standing impasse at the Conference on Disarmament. К сожалению, задержки в проведении переговоров о таком договоре обусловлены затянувшейся тупиковой ситуацией, сложившейся на Конференции по разоружению.
It was regrettable that progress had thus far been inadequate in pursuing the targets set in 2000. К сожалению, прогресс в достижении целей, поставленных в 2000 году, пока недостаточен.
It was regrettable that a draft resolution on an issue as delicate as the rights of children and children with disabilities could not be adopted by consensus, as it had been during the previous session. К сожалению, проект резолюции по такому деликатному вопросу, как права детей и детей-инвалидов, не может приниматься консенсусом, как это было на предыдущей сессии.
Its people has defended its independence through 100 years of colonialism, and the regrettable completion of those 100 years of colonialism should at least serve to mobilize world consciousness so that the Puerto Rican people can freely determine its own destiny. Его народ защищает свою независимость на протяжении 100 лет колониализма и, к сожалению, завершение этих 100 лет колониализма должно по крайней мере служить мобилизации мировой совести, с тем чтобы пуэрто-риканский народ мог свободно определить свою собственную судьбу.
That despite the traditional desire for peace which has characterized Peru, this controversial situation has given rise in recent decades to regrettable armed conflicts between the two countries in which young Peruvians and Ecuadorians lost their lives. что этот спорный вопрос, несмотря на приверженность делу мира, которая неизменно отличала Перу, в последние десятилетия, к сожалению, стал причиной вооруженных конфликтов между двумя странами, унесших жизни молодых перуанцев и эквадорцев,
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 404)
It was regrettable that few representatives of developing countries participated in the discussion of the Commission's report. Вызывает сожаление тот факт, что немногие представители развивающихся стран участвовали в обсуждении доклада Комиссии.
It was regrettable that no information was available about the date or conditions of the next round of examinations. Вызывает сожаление тот факт, что нет никакой информации о дате и условиях следующего раунда экзаменов.
Accordingly, it is regrettable that the various shuras (councils) and gatherings held since 1993 have been compromised by not being structured in the traditional manner. Соответственно вызывает сожаление тот факт, что многочисленные шуры (советы) и собрания, проводившиеся с 1993 года, были скомпрометированы тем обстоятельством, что они не были организованы по традиционным канонам.
Ms. Pokhrel said it was regrettable that only a husband or father could transmit Nepalese citizenship to a spouse or child. Г-жа Покхрел говорит, что вызывает сожаление тот факт, что лишь муж или отец может передавать гражданство Непала супруге или ребенку.
It was regrettable that self-serving national interests had taken control of the nuclear non-proliferation process, at the expense of the larger interests of the international community, which had placed its entire faith in the good intentions of the nuclear-weapon States. Вызывает сожаление тот факт, что в деле нераспространения ядерного оружия возобладали своекорыстные интересы отдельных стран в ущерб более широким интересам международного сообщества, которое полностью доверилось благим намерениям государств, обладающих ядерным оружием.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 15)
Today, that regrettable interruption is fortunately finished. К счастью, сегодня этот прискорбный этап уже позади.
In this regard, the effect of giving information obtained by national technical means the same status as to data gathered by the International Monitoring System introduces a most regrettable element of discrimination, for it is contrary to the principles of international law. Ввиду этого факт придания информации, получаемой за счет национальных технических средств, равного статуса с данными от Международной системы мониторинга вносит весьма прискорбный элемент дискриминации, ибо противоречит принципам международного права.
The regrettable fact that such massacres have yet to be addressed by resolutions of the Security Council does not mean that the truth is to remain hidden. Прискорбный факт, что такие кровавые расправы все еще не нашли отражения в резолюциях Совета Безопасности, отнюдь не означает, что правда должна быть скрытой.
It-it was a regrettable loss, but... Это прискорбный провал, но...
Members have followed along with us the regrettable paralysis of that process, the spiralling despair and the increased tension in the region that have come about through mutual recriminations and threats. Вместе с другими членами Организации мы отмечаем тот прискорбный тупик, в который зашел данный процесс, те набирающее силу отчаяние и нарастающая напряженность в регионе, которые стали следствием взаимных упреков и угроз.
Больше примеров...
Жаль (примеров 108)
It is regrettable that our colleague and good friend is leaving Geneva. Очень жаль, что наш коллега, хороший друг покидает Женеву.
It was regrettable that representatives of the armed groups could not appear before the Committee to account for their brutal violations of human rights. Очень жаль, что представители вооруженных группировок не могут ответить перед Комитетом за грубое попрание прав человека.
It is regrettable that we have not agreed on a final declaration, but our efforts to draft such a declaration were not futile. Жаль, что нам не удалось договориться по заключительной декларации, но наши усилия по разработке такой декларации не пропали даром.
It is regrettable that the CTBT has not entered into force, for lack of ratification by 10 of the required 44 nuclear-capable States. И очень жаль, что ДВЗЯИ еще не вступил в силу из-за того, что его не ратифицировали десять из 44 государств, обладающих ядерным потенциалом, чья ратификация является необходимым условием для этого.
It is truly regrettable that the Security Council, which bears special responsibility for the maintenance of international peace and security, should see fit to delete these items without heed for their objective and historical value and without prior consultation with the States concerned. З. Крайне жаль, что Совет Безопасности, на который возложена основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, выдвинул инициативу изъять из перечня вопросов, которые находятся на рассмотрении Совета
Больше примеров...
Сожалеет (примеров 101)
Thailand found the development even more regrettable that, in this day and age, anti-personnel landmines, which should be assigned to history, are still used. Таиланд особенно сожалеет об этих фактах, поскольку противопехотные мины, которые должны были стать уже делом прошлого, применяются до сих пор - в наши дни и в наш век.
Mr. Anshor (Indonesia) said that progress could be achieved only through dialogue and cooperation on the basis of mutual respect, and it was regrettable that there had been no dialogue between the sponsors of the draft resolution and the Democratic People's Republic of Korea. Г-н Аншор (Индонезия) говорит, что прогресс может быть достигнут только посредством диалога и сотрудничества на основе взаимоуважения, и поэтому он сожалеет о том, что такой диалог не имел места между авторами проекта резолюции и Корейской Народно-Демократической Республикой.
It was regrettable that, despite the overwhelming evidence that had been presented, some delegations in the United Nations still claimed that the uncertainties were so great that they precluded any action on climate change. Оратор сожалеет, что несмотря на представленные убедительные доказательства есть делегации, утверждающие с трибуны Организации Объединенных Наций, что имеющаяся в этом вопросе неопределенность делает невозможным принятие каких-либо мер в отношении изменения климата.
It was regrettable that it had not been possible to consider the draft resolution in greater detail and that the main sponsors had been reluctant to take into account the concerns raised by the European Union and other delegations. Он сожалеет о том, что не удалось обеспечить более детальное рассмотрение проекта резолюции, и о нежелании основных авторов этого проекта учитывать опасения, высказанные Европейским союзом и другими делегациями.
While the delay in appointing the new Director was regrettable, she wished to assure the Committee that the Officer-in-Charge had done a good job in keeping the Service running and identifying issues that needed to be addressed. Оратор сожалеет о задержке с назначением нового директора, но спешит заверить Комитет в том, что временно назначенный сотрудник неплохо справлялся со своими повседневными обязанностями и в ходе руководства Службой выявлял узкие места, требующие внимания.
Больше примеров...
Достойно сожаления то (примеров 57)
It is regrettable that the Security Council has not adapted to those changes fast enough. Достойно сожаления то, что Совет Безопасности не смог достаточно быстро адаптироваться к этим изменениям.
It was therefore regrettable that the human rights mechanism was still being exploited for political purposes. В связи с этим достойно сожаления то, что механизм защиты прав человека все еще используется в политических целях.
It is regrettable that no progress was made on the safe, secure and dignified return of internally displaced persons to their places of origin, in accordance with international law and as stipulated in the Quadripartite Agreement of 4 April 1994. Достойно сожаления то, что не достигнуто никакого прогресса в вопросе о безопасном, спокойном и достойном возвращении вынужденных переселенцев в их родные места в соответствии с международным правом и Четырехсторонним соглашением от 4 апреля 1994 года.
The state of affairs in Transnistria was extremely worrying and it was regrettable that no acceptable solution was in sight. Положение дел в Приднестровье вызывает крайнее беспокойство и достойно сожаления то, что не видно пока никакого решения этой проблеме.
It was truly regrettable that the NGOs represented in the Committee were generally from the relatively affluent, European countries and that very few came from poor countries. Действительно, очень достойно сожаления то, что НПО, представленные в Комитете, в основном являются организациями из относительно богатых европейских стран и что немногие из них представляют бедные страны.
Больше примеров...
Весьма прискорбно (примеров 64)
Mr. HASSAN (Pakistan) said that, given the need for an international criminal court, it was regrettable that there remained so many square brackets in the draft text of the statute. Г-н ХАССАН (Пакистан) говорит, что, учитывая необходимость международного уголовного суда, весьма прискорбно, что в проекте текста устава осталось так много квадратных скобок.
Mrs. Singh (India): It is regrettable that the representative of Pakistan has chosen to attack the person of the Prime Minister of India and has chosen this forum of the General Assembly to do so. Г-н Сингх (Индия) (говорит по-английски): Весьма прискорбно, что представитель Пакистана решил выступить с нападками на личность премьер-министра Индии и что сделать это он решил в этом форуме Генеральной Ассамблеи.
It is regrettable that the delegation of the Democratic People's Republic is taking advantage of this meeting in order to advance its accusations against Japan, while all the Member State is sincerely discussing is the issue of Security Council reform and the report of the Security Council. Весьма прискорбно, что делегация Корейской Народно-Демократической Республики использует текущее заседание для того, чтобы распространить свои обвинения в адрес Японии, в то время как все государства-члены искренне обсуждают вопрос о реформе Совета Безопасности и его доклад.
While the decentralization of governance and democratization have been integrated into the process of economic and social transformation, it is regrettable that the world economy is moving towards the marginalization of the low-income countries. В то время как в процесс экономических и социальных преобразований вводятся меры по децентрализации управления и его демократизации, весьма прискорбно то, что мировая экономика имеет тенденцию к маргинализации стран с низкими доходами.
It would be deeply regrettable if the militia marauding in the region were to endanger a climate conducive to free and fair elections and thus have an adverse impact on the gains made on the road to peace. Было бы весьма прискорбно, если бы мародерствующие в районе боевики создали угрозу климату, благоприятствующему проведению свободных и справедливых выборов, и тем самым оказали бы негативное воздействие на результаты, достигнутые на пути к миру.
Больше примеров...
Достоин сожаления тот факт (примеров 48)
It is regrettable that the sixtieth session of the General Assembly comes at a time when the international community is unable to reach consensus on disarmament issues. Достоин сожаления тот факт, что шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи проходит в момент, когда международное сообщество не в состоянии добиться консенсуса по вопросам разоружения.
It is regrettable that we have been asking for the reform, reorganization and modification of the multilateral credit bodies for so long now. Достоин сожаления тот факт, что мы столько времени безуспешно призываем к осуществлению реформ, к проведению реорганизации и к изменению деятельности многосторонних кредитных учреждений.
It is, however, regrettable that this condemnation has not been reinforced by decisive action on the part of the Security Council, despite the fact that the Charter grants such power. Вместе с тем достоин сожаления тот факт, что это осуждение не было подкреплено решительными мерами со стороны Совета Безопасности, несмотря на то, что Устав предусматривает такие полномочия.
It was regrettable that Governments which claimed to respect the Charter of the United Nations and human rights still would not agree to include State terrorism, which was still committed with impunity in the majority of cases, in the definition of terrorism. Достоин сожаления тот факт, что ряд правительств, которые утверждают, что соблюдают Устав Организации Объединенных Наций и уважают права человека, все еще не согласны включить в определение терроризма государственный терроризм, который в большинстве случаев по-прежнему остается безнаказанным.
As my Prime Minister, Dr. Mahathir Mohamad, put it during the fifth International Conference on AIDS in Asia and the Pacific, held in Kuala Lumpur recently, it is regrettable that profit is taking precedence over the need to save people's lives. Как сказал премьер-министр моей страны др Махатхир Мохамад в ходе пятой Международной конференции по СПИДу в Азии и Тихоокеанском регионе, которая прошла недавно в Куала-Лумпуре, достоин сожаления тот факт, что соображения прибыли берут верх над необходимостью спасти жизнь людей.
Больше примеров...
Сожалением отмечает (примеров 42)
It was regrettable that the Summit Outcome did not contain wide-ranging recommendations on the development of international trade. Оратор с сожалением отмечает, что Итоговый документ Саммита не содержит масштабных рекомендаций в сфере развития международной торговли.
Mr. Amor said that it was regrettable that although the country report contained many legislative and constitutional details, it was lacking in information on what was being done in practice to implement the Covenant. Г-н Амор с сожалением отмечает, что, хотя в докладе страны содержится много сведений о законодательстве и Конституции, в нем отсутствует информация о том, что делается на практике по осуществлению Пакта.
IACHR said that it was regrettable that armed forces personnel were used to monitor the security perimeters of certain prisons. Межамериканская комиссия по правам человека с сожалением отмечает, что военнослужащие используются для охраны внешнего периметра ряда пенитенциарных учреждений.
Lastly, it was regrettable that the approach taken in article 3 in order to resolve the problem of relations between the Convention and watercourse agreements concluded prior or subsequent to it was lacking in clarity and unnecessarily complicated. Наконец, оратор с сожалением отмечает, что предусмотренный в статье З способ решения проблемы взаимоотношений между отдельными соглашениями, принятыми до или после конвенции, и самой конвенцией малопонятен и излишне сложен.
Recalling in detail the abuses perpetrated over the course of two days by a special commando of the national army, which had wiped out the population of Dos Erres in December 1982, he said it was regrettable that only five persons in the case had been convicted. Подробно напомнив о тех бесчинствах, которые в течение двух дней декабря 1982 года творил спецназ гватемальской армии, уничтоживший население деревни Дос-Эррес, Председатель с сожалением отмечает, что в этом деле обвинительный приговор был вынесен лишь пятерым обвиняемым.
Больше примеров...
Печально (примеров 34)
It was therefore highly regrettable that Western Sahara remained the last colony in Africa. Поэтому весьма печально, что Западная Сахара по-прежнему остается последней колонией в Африке.
The failure to adopt agreed conclusions in the humanitarian segment was regrettable, particularly since the victims of natural disasters and populations displacements needed protection and assistance. К сожалению, не удалось принять согласованные выводы на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов, что особенно печально, поскольку лица, пострадавшие от стихийных бедствий и перемещений населения, нуждаются в защите и помощи.
Regrettable, isn't it? Печально, не так ли?
Regrettable, but understandable. Печально, но можно понять.
It is regrettable that the opposition of only a few States continues to prevent the Conference from resuming substantive work. Весьма печально, что оппозиция со стороны всего лишь нескольких государств не позволяет Конференции возобновить работу по существу вопросов.
Больше примеров...
Приходится сожалеть (примеров 22)
It was regrettable that there had been no progress in the implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 adopted in Brussels in 2001. Приходится сожалеть об отсутствии успехов в осуществлении Программы действий в интересах наименее развитых стран, принятой в Брюсселе в 2001 году.
While it is regrettable that conditions are such that these procedures are necessary, diplomats and family members should bear in mind that, although inconvenient at times, the procedures are for their security and safety. Приходится сожалеть, что условия таковы, что такие процедуры необходимы, однако дипломаты и члены их семей должны иметь в виду, что, хотя они порой и причиняют неудобства, эти процедуры приняты в интересах обеспечения их собственной безопасности.
Although progress had been made, it was regrettable that disagreement on a few outstanding issues had stalled the finalization of the text. Хотя некоторый прогресс налицо, приходится сожалеть о том, что разногласия по нескольким нерешенным вопросам тормозят процесс доработки текста.
"It is a regrettable fact", in the second sentence of the third paragraph, should be replaced by "It is a fact to be regretted". Во втором предложении третьего пункта слова "приходится сожалеть о том, что" следует заменить словами "к сожалению".
While the adoption of General Assembly resolution 64/289 was a step in the right direction, it was regrettable that it did not reflect a clear commitment by donors to provide the core resources needed for the effective implementation of operational activities. Хотя принятие резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи является шагом в правильном направлении, приходится сожалеть о том, что в ней не нашло отражения четкое обязательство доноров предоставить основные ресурсы, необходимые для эффективного осуществления оперативной деятельности.
Больше примеров...
Достойных сожаления (примеров 20)
The Panel furthermore encountered three unfortunate and regrettable incidents in the Sudan during the course of its mandate. Кроме того, члены Группы при исполнении своего мандата были участниками трех неприятных и достойных сожаления происшествий в Судане.
In addition, four experts were targeted during three regrettable incidents. Кроме того, четверо экспертов были участниками трех достойных сожаления инцидентов.
In the course of the last few years, two regrettable but isolated incidents against Greek Orthodox Churches took place. В течение последних нескольких лет имело место два достойных сожаления, но изолированных инцидента, направленных против греческих православных церквей.
In that changing context, we have witnessed outstanding progress towards the Millennium Development Goals in many countries of the world, but we have also witnessed many regrettable setbacks. В этих меняющихся условиях мы могли видеть, что многие страны мира сумели добиться выдающегося прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; однако мы также были свидетелями и достойных сожаления неудач.
We call on the Security Council to reaffirm the need for a comprehensive solution, including a solution to the status of the city of Al-Quds Al-Sharif. Finally, despite the seriousness of these most regrettable events, we must continue to make efforts for peace. Мы призываем Совет Безопасности подтвердить необходимость всеобъемлющего урегулирования, в том числе вопроса о статусе города Аль-Кудс аш-Шариф. Последнее, несмотря на серьезный характер этих достойных сожаления событий, мы должны продолжать прилагать усилия по достижению мира.
Больше примеров...
Достойным сожаления (примеров 42)
Therefore, the Court's decision to answer the question is as erroneous as it is regrettable. Поэтому решение Суда дать ответ на этот вопрос является как ошибочным, так и достойным сожаления.
Until their efforts are concluded and their conclusions or recommendations evaluated by the Security Council, any engagement in war would be premature and regrettable. Пока их работа не будет завершена и пока Совет Безопасности не проведет оценку их выводов и рекомендаций, любое решение о начале войны будет преждевременным и достойным сожаления.
While his Government remained willing to participate in peacekeeping operations, it was regrettable that the United Nations could not reimburse troop-contributing States for contingent-owned equipment in full and on time. Правительство Иордании, по-прежнему сохраняя готовность к участию в операциях по поддержанию мира, считает вместе с тем достойным сожаления то, что Организация Объединенных Наций не может в полном объеме и своевременно выплачивать странам, предоставляющим войска, компенсацию за принадлежащее им имущество.
His delegation found it regrettable that those shortcomings had been allowed to prevail at the expense of children, particularly those in northern Uganda, and it hoped that they would be rectified immediately. Делегация Уганды считает достойным сожаления тот факт, что существование этих недостатков допускалось за счет детей, особенно живущих на севере Уганды, и надеется, что эти недостатки будут незамедлительно устранены.
Mr. Ndiaye, speaking in explanation of vote, said that it was regrettable that a resolution against racism should have had to be the subject of a vote by the community of nations. Г-н Ндиай, выступая с разъяснением мотивов голосования после голосования говорит, что его делегация считает достойным сожаления тот факт, что международному сообществу пришлось проводить голосование по резолюции против расизма.
Больше примеров...
Достойный сожаления (примеров 27)
In recent months the Republika Srpska has been going through a regrettable political crisis. В последние месяцы Республика Сербская переживает достойный сожаления политический кризис.
Rushing towards action in the consideration of certain organizations had become a regrettable precedent of the Committee, which would not be helpful for its future work. Скоропалительное принятие решений при рассмотрении заявок некоторых организаций создало в Комитете достойный сожаления прецедент, который не будет полезным в его дальнейшей работе.
The regrettable incident at Depayin on 30 May 2003 had influenced many of the conclusions in his interim report (A/58/219). Достойный сожаления инцидент, произошедший 30 мая 2003 года возле Депайина, оказал влияние на многие выводы, содержащиеся в промежуточном докладе Специального докладчика (А/58/219).
Let us take note of this fact as a regrettable affront to the sister faith of the two other monotheistic religions. Мы хотим отметить этот факт как достойный сожаления выпад в отношении вероисповедания, родственного двум другим монотеистическими религиям.
The United States' withdrawal from the ABM Treaty has had an adverse impact on - and has indeed paralysed - processes relating to the START II and START III Treaties; that is yet another regrettable setback to efforts to reduce strategic nuclear weapons. Денонсирование Договора по ПРО Соединенными Штатами негативно повлияло на процессы, связанные с договорами СНВ2 и СНВ3, почти парализовав их, а это означает, что в процессе сокращения стратегических ядерных вооружений был сделан еще один достойный сожаления шаг назад.
Больше примеров...
Лишь сожалеть (примеров 26)
For that reason, it was regrettable that Austria, a State governed by law, whose contribution to the development of the international law of human rights had been significant, maintained the position expressed in paragraphs 9 to 13 of its report. Поэтому, можно лишь сожалеть о позиции Австрии, как государства вносящего значительный вклад в развитие международного законодательства по правам человека, выраженной в пунктах с 9 по 13 своего доклада.
It was also regrettable that most developed countries had not reached the minimum target for ODA, which they had voluntarily accepted. Можно лишь сожалеть и о том, что большинство промышленно развитых стран не достигли минимального показателя ОПР, на который они, однако, легко согласились.
It was therefore regrettable that the Committee should be discussing a draft resolution which was aimed at predetermining the outcome of the direct negotiations. Таким образом, можно лишь сожалеть о том, что Комитет рассматривает проект резолюции, в котором предрешается исход прямых переговоров.
It was regrettable that neither he, in his capacity as Special Rapporteur, nor any concerned United Nations body or agency had received any communication from the Government on steps taken to implement the recommendations contained in Commission on Human Rights resolution 1995/77 or similar previous resolutions. Можно лишь сожалеть о том, что ни он как Специальный докладчик, ни какой-либо иной орган или учреждение Организации Объединенных Наций не получили от правительства Судана каких-либо сообщений о принимаемых им мерах по осуществлению рекомендаций, содержащихся в резолюции 1995/77 Комиссии по правам человека или аналогичных предыдущих резолюциях.
In that connection, it was regrettable that the briefing which the Committee had planned to hold with representatives of Polish NGOs prior to the consideration of the State party's report had been cancelled at the last minute. В этом контексте можно лишь сожалеть об отмене в последний момент информационного совещания, которое Комитет планировал провести с представителями польских неправительственных организаций до рассмотрения доклада государства-участника.
Больше примеров...