Английский - русский
Перевод слова Registry
Вариант перевода Регистр

Примеры в контексте "Registry - Регистр"

Примеры: Registry - Регистр
Consequently, coastal States in some regions have established a regional register of foreign vessels with a common database of all relevant information about vessels, updated annually, containing information about their owners, operators and masters, call sign and port of registry. Вследствие этого прибрежные государства в ряде регионов создали региональный регистр иностранных судов с общей ежегодно обновляемой базой данных, в которую заносится вся соответствующая информация о судах, их владельцах, эксплуатантах и капитанах, радиопозывных и портах приписки.
The Committee was informed of measures being undertaken by the United States to upgrade and make more accessible its national registry of space objects, maintained in accordance with the Registration Convention, as well as to clarify the domestic criteria for including space objects on that national registry. Комитету было сообщено о принимаемых Сое-диненными Штатами мерах, направленных на совер-шенствование и повышение доступности нацио-нального регистра космических объектов, который ведется в соответствии с Конвенцией о регистрации, а также на уточнение внутригосударственных критериев включения космических объектов в этот национальных регистр.
The Workshop noted that such information could be provided under article IV of the Registration Convention, which provides that the State of registry may, from time to time, provide the Secretary-General of the United Nations with additional information concerning a space object carried on its registry. Практикум отметил, что такая информация может представляться согласно статье IV Конвенции о регистрации, которая предусматривает, что государство регистрации может время от времени передавать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций дополнительную информацию относительно космического объекта, занесенного в его регистр.
It was observed that article 4 dealt with the right of a person to have access to the registry service, while article 5 dealt with the way in which the registry would permit a person to exercise that right. Было отмечено, что статья 4 касается права любого лица на получение доступа к услугам регистра, в то время как в статье 5 говорится о порядке, в котором регистр будет разрешать таким лицам реализацию этого права.
According to information provided by the administering Power, in the year 2000 the Cayman Islands Shipping Registry saw a continuing increase in registrations, raising the total number of vessels on the registry to nearly 1,400. По данным управляющей державы, в 2000 году судовой регистр Каймановых островов продолжал пополняться и общее число зарегистрированных судов достигло почти 1400.
c) Comprehensive medical screening and examinations for sections of the population that would be identified by the exposure registry to be established under claim No. 5000414; and с) полное медицинское освидетельствование и осмотры групп населения, занесенных в регистр воздействия, который должен быть создан в соответствии с претензией Nº 5000414; и
In order to prevent the disappearance of new-born babies, the birth certificate must contain the first names of the child in addition to the names of the person entering it into the registry. Для предотвращения исчезновения новорожденных детей свидетельство о рождении должно содержать имена ребенка помимо имен лица, записавшего его в регистр.
According to the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, 88/ the States Parties have undertaken to maintain a central registry and to provide the Secretary-General of the United Nations with information on the space objects they have launched. В соответствии с Конвенцией о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство 88/, государства-участники обязались вести централизованный регистр и предоставлять Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций информацию о запускаемых ими космических объектах.
IAEA has developed a computer-based record-keeping system to assist in achieving effective control of sealed radiation sources, the Sealed Radiation Sources (SRS) registry, designed for use by national regulatory bodies and regional centres for tracking sources from the cradle to the grave. МАГАТЭ разработана компьютерная система хранения информации в целях оказания содействия в обеспечении эффективного контроля за закрытыми источниками излучения - регистр закрытых источников излучения (ЗИИ), предназначенный для использования национальными регулирующими органами и региональными центрами для мониторинга источников на всех этапах их существования.
The second group of laws (federal and republican, depending on the territory for which the trade unions are established) regulate the issues of the actual organization of trade union organizations and their entry in the registry. Законы, входящие во вторую группу (федеральный и республиканский законы, в зависимости от территории, на которой созданы профсоюзы), регулируют вопросы, касающиеся фактической организации профсоюзов и включения в регистр.
The view was expressed that recent measures taken by the United States to clarify the criteria for the inclusion of space objects on its national registry were welcome and could form an important precedent to implement other measures to encourage the uniform application of the five treaties. Было высказано мнение, что следует приветствовать недавнее принятие Соединенными Штатами мер по разъяснению критериев включения космических объектов в национальный регистр, что может явиться важным прецедентом для принятия других мер, способствующих единообразному применению пяти существующих договоров.
At present, there are an estimated 10,000 cases of AIDS in the country, and every year about 100 cases are reported in the AIDS registry. В настоящее время в стране насчитывается 10000 случаев заболевания СПИД, и каждый год около 100 случаев заносятся в регистр СПИДа.
The law should provide that the registry is designed to accomplish the functions set out in recommendation 47 ter, but only in a manner that ensures that registration and searching are speedy, efficient, inexpensive, user-friendly and publicly accessible. В законодательстве следует предусмотреть, что регистр рассчитан на выполнение функций, изложенных в рекомендации 47 тер, но только в порядке, обеспечивающем оперативную, эффективную, недорогостоящую, ориентированную на пользователя и общедоступную регистрацию и поиск данных.
In support, it was stated that, for the registry to fulfil its role of providing sufficient notice to third parties, the notice should include a reasonable description of proceeds other than money, negotiable instruments, negotiable documents or bank accounts. В его поддержку было указано, что для того чтобы регистр выполнял свою функцию, заключающуюся в предоставлении достаточного уведомления третьим сторонам, такое уведомление должно включать разумное описание поступлений, не имеющих формы денежных средств, оборотных инструментов, оборотных документов или банковских счетов.
The intent of the paragraphs, it was felt, was to underscore the principle that the registry should not be operated by the State for profit purposes or as a form of indirect tax to users. Было высказано мнение о том, что цель данных пунктов заключается в том, чтобы подчеркнуть принцип, согласно которому регистр не должен эксплуатироваться государством в целях получения прибыли или же использоваться в качестве одной из форм косвенного налога на пользователей.
The essential mechanism of the architecture is a registry, which is basically a high-level catalogue or database that stores summary information only about data and metadata and contains pointers to the locations where the data and metadata can be accessed. Основным механизмом архитектуры является регистр - по сути, каталог или база данных высокого уровня, содержащая лишь сводную информацию о данных и метаданных и отсылки на те ресурсы, где можно получить такие данные и метаданные.
The registry will greatly lower the costs and risks of doing business in Viet Nam and contribute to the formalization of the SME sector, in addition to other measures of the five-year SME development plan 2006-2010. Такой регистр позволит значительно снизить издержки и риски ведения коммерческой деятельности во Вьетнаме и будет способствовать приведению сектора МСП в соответствие с формальными требованиями в дополнение к другим мерам по осуществлению пятилетнего плана развития МСП на 2006-2010 годы.
OLDEPESCA planned to take measures that would provide for exchange of information on activities of fishing vessels kept in the registry of member States and WCPFC intended to implement port State measures that covered data on landings. ОЛДЕПЕСКА планирует принять меры, которые будут предусматривать обмен информацией о деятельности рыболовных судов, занесенных в регистр государств-участников, а ВКПФК намеревается ввести меры со стороны государств порта, охватывающие данные о выгрузке уловов.
It was also suggested that the Commission might wish to introduce a provision in the annex that would allow for the registry to be established as quickly as possible, providing for designation of a supervising authority, for an interim registrar and for interim regulations. Было также высказано мнение о том, что Комиссия, возможно, пожелает включить в приложение положение, которое позволит создать регистр в максимально сжатые сроки, предусмотреть назначение надзорного органа, а также возможность назначения временного регистратора и принятие временных правил.
Some Parties noted that such a registry should focus on measuring outcomes and co-benefits of action, rather than the process, and suggested that indicators should be developed to measure energy intensity and thus measuring "performance" of mitigation and support. Ряд Сторон отметили, что такой регистр должен быть ориентирован на количественное определение итогов и сопутствующих преимуществ мер, а не на сам процесс, и предложили разработать показатели для измерения энергоемкости и, таким образом, оценки "эффективности" мер по предотвращению изменения климата и оказанию поддержки.
The same unit may appear in different data sources, including the core registry, because the same unit may require to be registered with different authorities. Ь) одна и та же коммерческая структура может фигурировать в различных источниках данных, включая базовый регистр, поскольку может быть зарегистрирована в различных органах власти.
Such objects or component parts found beyond the limits of the State Party to the Treaty on whose registry they are carried shall be returned to that State Party, which shall, upon request, furnish identifying data prior to their return. Такие объекты или их составные части, обнаруженные за пределами государства - участника Договора, в регистр которого они занесены, должны быть возвращены этому государству - участнику Договора; при этом такое государство должно по требованию представить до возвращения опознавательные данные.
With respect to article 9, it was stated that the registry should be able to rely on the fact that the user identification and password were properly used and the registrant was their rightful owner. В отношении статьи 9 было отмечено, что регистр должен иметь возможность полагаться на тот факт, что идентификатор пользователя и пароль используются надлежащим образом и что регистрирующее лицо является их законным владельцем.
A question was raised whether publication of information at that stage should be made mandatory and, if so, whether there should be any sanction in case of non-compliance by the parties of their obligation to communicate information to the registry. Был задан вопрос о том, должно ли требование об опубликовании информации на этом этапе носить обязательный характер и, в этом случае, следует ли предусмотреть какую-либо санкцию на случай невыполнения сторонами их обязанности передать соответствующую информацию в регистр.
It was widely felt data might be illegible because the electronic registry might not recognize certain characters or because data might be corrupted. Широкую поддержку получило мнение о том, что данные могут не поддаваться считыванию по той причине, что электронный регистр не распознает определенные знаки или что данные были искажены.