Английский - русский
Перевод слова Registry
Вариант перевода Регистр

Примеры в контексте "Registry - Регистр"

Примеры: Registry - Регистр
[Note to the Commission: The Commission may wish to note that subparagraph (c) provides that no "other" scrutiny is conducted by the registry. [Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает отметить, что, как указано в подпункте (с), регистр не проводит какую-либо "иную" проверку.
The regulation should provide that the registry assigns a unique registration number to an initial notice and associates all notices that contain that number with the initial notice. В нормативных актах следует предусмотреть, что регистр присваивает первоначальному уведомлению уникальный регистрационный номер и увязывает все уведомления, содержащие этот номер, с этим первоначальным уведомлением.
So long as the registry received what purported to be a notice of arbitration stating that the rules on transparency were applicable, it could proceed with publication of that information. Если регистр получает документы, которые представляются в качестве уведомления об арбитраже, указывающего на применимость правил о прозрачности, он может предавать гласности соответствующую информацию.
The associations which are not entered into the registry, in which case they may not obtain the status of legal entity, are subject to the provisions of citizen partnership. Объединения, которые не включены в Регистр, не получают статус юридического лица, и в таком случае их деятельность регулируется положениями о группах общественности.
Persons conducting foreign trade in arms or in dual-use goods and technologies, and Bulgarian residents engaged in brokering, are under an obligation to keep a registry of transactions executed, and to present it to the controlling authorities upon request. Лица, осуществляющие внешнюю торговлю оружием и товарами и технологиями двойного назначения, и болгарские резиденты, занимающиеся посредническими операциями, обязаны вести регистр совершенных сделок и представлять его контрольным органам по их запросу.
Satellites should be included on a registry of the State of the satellite's owner and/or operator because that State is best positioned to exercise jurisdiction and control; Спутники следует включать в регистр государства владельца и/или оператора спутника, поскольку это государство лучше других может осуществлять юрисдикцию и контроль;
In addition, it was said that the registry could not be held liable for any error that was the result of inaccurate information on the notice. В дополнение было указано, что на регистр не может быть возложена ответственность за какие-либо ошибки, явившиеся результатом неверной информации, содержащейся в уведомлении.
OAS also established a mine registry for the hemisphere and decided to set up new mine clearance programmes in other countries of the Americas where this scourge exists and that request such programmes. ОАГ также создала минный регистр для данного полушария и приняла решение разработать программу разминирования в других странах американского континента, в которых существует это бедствие и которые нуждаются в таких программах.
Tivi Phone does not write anything to the Windows (TM) registry or into system folders, or any folders other than the folder it is placed in. Tivi телефон ничего не записывает в Windows (TM) регистр или принадлежащие ей системные директории.
There is precedent for this as the Liberian International Ship and Corporate Registry manages the maritime registry and the independent firm BIVAC manages the inspection services at the port. Примерами такого подхода являются Либерийский международный судовой и корпоративный регистр и независимая фирма БИВАК, которая управляет портовыми инспекционными службами.
The State on whose registry an object launched into outer space is carried shall retain jurisdiction and control over such object, and any personnel thereon, while in outer space. Государство, в регистр которого занесен объект, запущенный в космическое пространство, сохраняет юрисдикцию и контроль над таким объектом и над любым экипажем, находящимся на нем, во время их нахождения в космическом пространстве.
In addition, it was observed that placing that obligation on the registry could potentially increase not only the operational cost of the registry but also the cost to cover any potential liability of the registry. В дополнение к этому было отмечено, что возложение этого обязательства на регистр потенциально может привести не только к увеличению расходов на его услуги, но также и расходов, необходимых для покрытия любой потенциальной ответственности регистра.
As to recommendations 82 and 83, it was stated that an alternative approach might be to require registration of attachments to immovable property only in the general security rights registry and that a note be forwarded from that registry to the immovable property registry. Что касается рекомендаций 82 и 83, то было отмечено, что альтернативным подходом могло бы быть требование в отношении проведения регистрации постоянных принадлежностей недвижимого имущества только в общем регистре обеспечительных прав и в отношении направления уведомления из этого регистра в регистр недвижимого имущества.
6.1. A registry of Global Technical Regulations (to be known as the Global Registry) that have been developed and established under the provisions of this Article shall be created and maintained. 6.1 Создается и обновляется регистр глобальных технических правил (именуемый далее Глобальным регистром), которые были разработаны и введены на основании положений настоящей статьи.
The Liberia International Shipping and Corporate Registry has reported that electronic searches are still under way to detect any of those links, but none of the names submitted have been found in the Liberian registry. Либерийский международный судоходный и корпоративный регистр сообщил о том, что продолжается электронный поиск с целью обнаружения любых подобных связей, однако в Либерийском регистре не было обнаружено ни одно из представленных имен.
Under the terms of article 21 of the Aruban Civil Code, a child must be entered in the registry of births, marriages and deaths by the father five days after its birth. В соответствии с положениями статьи 21 Гражданского кодекса Арубы ребенок должен быть записан отцом в регистр рождений, браков и смертей в течение пяти дней после его рождения.
A review of the implementation of the Domestic Violence Act had pointed to the need to set up a single national registry for victims of violence in order properly to assess the situation. Рассмотрение действия Закона о бытовом насилии выявило необходимость завести отдельный национальный регистр жертв бытового насилия, чтобы иметь возможность надлежащим образом оценить ситуацию.
It is also worthwhile mentioning that in order to improve the sharing and retrieval of incoming correspondence, a digital registry has been established internally and is in the final stage of testing. Заслуживает также упоминания тот факт, что с целью усовершенствования распределения и извлечения поступающей корреспонденции был создан внутренний цифровой регистр, который сейчас проходит последние испытания.
One suggestion was that the registry should maintain an index by assignor and leave it to the regulations to specify how the assignor would be identified. В одном случае было предложено, чтобы регистр вел индекс цедентов и чтобы вопрос о порядке идентификации цедента был оставлен на урегулирование на основании действующих правил.
It was also suggested that an annual small arms registry could be developed that could include data on end users, authorized manufacturers, traders, brokers and prosecuted individuals. Было предложено также ежегодно публиковать регистр стрелкового оружия, который включал бы данные о конечных пользователях, официальных производителях, торговцах, посредниках и лицах, осужденных за незаконную деятельность в этой области.
The ship registry also continued to grow, with the number of ships registered increasing by 32, or 15 per cent, from 217 to 249 ships. Регистр судоходства также продолжал расширяться: число зарегистрированных судов увеличилось на 32 единицы, или на 15 процентов, - с 217 до 249 судов8.
Following a review of the claim, the Panel suggests certain modifications including, in particular, an increase in the number of households to be surveyed for recording in the exposure registry. Рассмотрев данную претензию, Группа предлагает внести в нее ряд изменений, в частности увеличить число домашних хозяйств, которые будут обследоваться на предмет занесения в регистр воздействия.
The exposure registry, as proposed, would include only a small percentage of the persons who might have been exposed to the environmental and other health risks. В предлагаемый регистр войдет лишь очень небольшая доля лиц, которые могли оказаться подверженными экологическому риску и иным видам воздействия, сопряженным с опасностью для их здоровья.
It also noted that effective national regulations and prompt and complete reporting on space objects launched on the national registry by the States concerned could further increase the effectiveness of the Convention. Практикум отметил также, что эффективные национальные нормы и правила и своевременная, полная и безотлагательная запись запущенных космических объектов в национальный регистр соответствующими государствами может еще больше повысить эффективность Конвенции.
People of a very old age (over 110 years) and without any updates in the registry for a long period are assigned an "inactive" flag which means they are most probably absent from the population. Лица весьма преклонного возраста (старше 110 лет) в отсутствие поступления новых данных в регистр на протяжении длительного периода времени рассматриваются в качестве "неактивных", что означает, что они, вероятнее всего, выбыли из состава населения.