Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Registered - Регистрация"

Примеры: Registered - Регистрация
A society is registered by a court, whereas a fund is registered with the Ministry of Justice. Регистрация союза осуществляется судом, а фонда - министерством юстиции.
Once registered and issued with a certificate of incorporation it conclusive evidence that all statutory requirements regarding registration have been complied with, and therefore the NGO is authorised to be registered and has been registered accordingly under the Act. Регистрация и выдача свидетельства о регистрации являются окончательным доказательством того, что все законодательные требования в отношении регистрации были соблюдены и НПО соответственно была зарегистрирована в соответствии с Законом.
Foreigners and stateless persons lawfully entering Ukraine and their passport documents are registered at border crossing points. Регистрация иностранцев, лиц без гражданства, в установленном порядке въезжающих в Украину, и их паспортных документов осуществляется в пунктах пропуска через государственную границу.
The Deputy Minister of Justice recognized that this was negligent and that new arrivals should be registered on a regular basis. Заместитель министра юстиции признал, что это является упущением и что регистрация вновь прибывших должна проводиться регулярно.
In other regions, the sharp cultural belief does not allow the child to be registered before the age of five years. В других регионах из-за укоренившихся культурных представлений регистрация ребенка не производится, пока ему не исполнится пять лет.
The request must be registered by the authorized body to ensure that the request is met; Для обеспечения удовлетворения запроса предусмотрена его обязательная регистрация уполномоченным органом;
If aerospace objects are used for transit between States, it would seem that they should be registered in accordance with the air law of the relevant State. Если аэрокосмические объекты используются для транзитных перелетов между государствами, их регистрация, как представляется, должна осуществляться согласно нормам воздушного права соответствующего государства.
1.5.3 All property transactions are duly registered in the Kosovo cadastre 1.5.3 Регистрация в Косовском кадастре всех операций с недвижимостью
4,000 foreign combatants who volunteer are disarmed and repatriated and all their weapons registered and destroyed Добровольное разоружение и репатриация 4000 иностранных комбатантов и регистрация и уничтожение всего их оружия
The Pristina and Gnjilane offices of the Housing and Property Directorate are functional and property claims are already being registered. В настоящее время функционируют отделения Директората в Приштине и Гнилане, и уже осуществляется регистрация имущественных претензий.
Are national deviations registered in any way? Ведется ли какая-либо регистрация существующих в странах отклонений?
It is the Act under which the bulk of companies in Kenya, both private and public, are incorporated or registered. Он являет собой закон, в соответствии с которым производится инкорпорирование или регистрация большинства частных и государственных компаний в Кении.
The problem noted is that the new cases of infected persons were registered only after they had been infected. Проблема, как было отмечено, состоит в том, что регистрация новых случаев инфицирования происходит только постфактум.
The republic has introduced a process of registration in one window, making it possible to ensure 100% coverage of the enterprises registered. В республике введена регистрация в одно окно, что позволило обеспечить 100% охват зарегистрированных предприятий.
To be registered here, you need to fill out all the required fields on "Registration" page and click on Registration. Для регистрации необходимо на странице 'Регистрация' заполнить все необходимые поля и отправить заявку.
Registration of firms by professionals also helps to avoid the "hidden" errors, which might create serious problems in the future for the activity of a registered firm. Регистрация фирмы профессионалами также помогает избежать "скрытых" ошибок, которые в будущем могут создать серьезные проблемы для деятельности, зарегистрированной фирмы.
Data on mopeds and motorcycles under 50 cubic centimetres are not recorded in the vehicle record because they do not need to be registered. Данные о мопедах и мотоциклах объемом двигателя менее 50 кубических сантиметров в реестре транспортных средств не регистрируются, поскольку такая регистрация не предусмотрена.
(b) Such vehicles shall be registered provisionally, the registration to be valid only for a period defined in domestic legislation. Ь) Такие транспортные средства должны регистрироваться временно, причем регистрация должна действовать в течение периода, который определяется внутренним законодательством.
Although most apartments have been privatized, in Tbilisi only 3 per cent of them have been registered. Несмотря на приватизацию большинства квартир, регистрация охватила в Тбилиси лишь З% этих квартир.
Maintain file on travel authorizations processed, vehicles registered and residency permits Регистрация и хранение документов, касающихся обработанных разрешений на поездки, зарегистрированных автотранспортных средств и разрешений на проживание
Meanwhile, registrations of police officers continue, and since 2 June 2000 more than 2,800 additional officers have been registered. Между тем регистрация полицейских продолжается, и со 2 июня 2000 года зарегистрировано дополнительно более 2800 полицейских.
9.2.3.2 Insert"(or which entered into service if the registration is not mandatory)" after "registered". 9.2.3.2 После слова "зарегистрированным" включить слова"(или введенным в эксплуатацию, если регистрация не является обязательной)".
Registration gives the owner the exclusive right to manufacture and market any article in respect of which the design is registered for a limited period of time. Регистрация дает владельцу исключительное право на выпуск и реализацию любого изделия, образец которого был зарегистрирован, в течение ограниченного периода времени.
In default, the registration, in respect of third parties, is only operative vis-à-vis the spouse in whose name it is registered. В противном случае регистрация в отношении третьих сторон имеет силу в отношении только того супруга, на чье имя документ был зарегистрирован.
The birth of a daughter or son shall be registered by the mother or, failing that, by relatives living in the same house. «Регистрация рождения незаконнорожденных детей является обязанностью матери, а в ее отсутствие - родственников, проживающих в том же доме.