| NGOs are officially registered by the justice authorities within two months from the date of the constituent assembly (conference) or general meeting. | Государственная регистрация ННО осуществляется органами юстиции в течение двух месяцев со дня проведения учредительного съезда (конференции) или общего собрания. |
| This means that ethnic data can be registered as a part of project-based activities at the local level allowing for appropriate explicit but not exclusive targeting of Roma issues. | Это означает, что регистрация данных об этничности может производиться в связи с осуществлением различных проектов на местном уровне, что позволяет надлежащим образом заниматься конкретно, но не исключительно, проблемами цыган. |
| No charitable association shall be registered and announced unless the following conditions are met: | Регистрация и объявление о создании благотворительного общества не допускаются без наличия нижеперечисленных условий: |
| National and international voluntary associations are registered by the Ministry of Justice. | Государственная регистрация республиканских и международных общественных объединений производится Министерством юстиции Республики Таджикистан. |
| Local voluntary associations are registered by the justice departments of local authorities. | Государственная регистрация местных общественных объединений производится управлениями юстиции местных органов власти. |
| The voluntary association is registered within 30 days of the submission of the aforementioned documents. | Регистрация общественных объединений производится в течение 30 дней с момента предоставления перечисленных документов. |
| A device that was registered previously will be displayed on the list even if its registration (pairing) has been cleared. | Устройство, которое было зарегистрировано ранее, будет отображаться в списке, даже если регистрация (подключение) была удалена. |
| PropertyMetadata is already registered for type ''. | Регистрация PropertyMetadata для типа уже выполнена. |
| If someone's registration has not passed, the request to be registered once again, attentively answering additional questions. | Если чья-то регистрация не прошла, просьба зарегистрироваться еще раз, внимательно отвечая на дополнительные вопросы. |
| Electronic copies of documents can be accessed by registered users; registration is free of charge. | Электронные копии документов доступны для зарегистрированных пользователей, регистрация бесплатна. |
| The registration means that most provisions concerning marriage will be applicable also to a registered partnership. | Регистрация означает, что большинство положений, касающихся брака, будут также применимыми к зарегистрированному партнерству. |
| Statistics Finland proposes that "new registration of road vehicles" includes only new road vehicles registered. | Статистическое управление Финляндии предлагает включать в категорию "Первоначальная регистрация автотранспортных средств" только новые зарегистрированные автотранспортные средства. |
| Although some countries have temporarily or permanently stopped aircraft registered in Liberia from entering their airspace, the Liberian register continues to be used fraudulently. | Хотя некоторые страны в качестве временной или постоянной меры не допускали зарегистрированные в Либерии летательные аппараты в свое воздушное пространство, либерийская регистрация по-прежнему используется в мошеннических целях. |
| Extremely poor persons receive rations distributed through State shops; they are registered with the Paros organization according to their degree of neediness. | Особо нуждающиеся получают пайки, которые распределяются через государственные магазины; регистрация производится организацией Парос в соответствии со степенью нуждаемости. |
| Registration with the Paros system is voluntary; 700,000 out of a total of 850,000 applicant families have been registered following assessment. | Регистрация в системе Парос добровольная, и из обратившихся 850000 семей после оценки были зарегистрованы 700000 семей. |
| Political parties are registered at the Constitutional Court. | Регистрация политических партий производится Конституционным судом. |
| Registration in this international registry creates an evidentiary presumption of validity for registered statements. | Регистрация в этом международном реестре создает презумпцию доказанности юридической силы зарегистрированных заявлений. |
| Once registered, a religious association acquires legal personality; even so, religious associations do not necessarily need registration to operate in Lithuania. | Будучи зарегистрированным, религиозное сообщество приобретает права юридического лица; при этом от религиозных сообществ отнюдь не требуется регистрация для того, чтобы осуществлять свою деятельность в Литве. |
| Registration of births should be compulsory even if the marriages of the parents are not registered. | Регистрация рождений должна носить обязательный характер, даже если брак родителей не был зарегистрирован. |
| In such a case, registration takes effect from the time thereafter when a notice with respect to the security right is registered. | В таком случае регистрация вступает в силу с момента, когда регистрируется уведомление в отношении этого обеспечительного права. |
| Car registered in his name, 1997 Ford Explorer registered in Dickinson, North Dakota. | Машина зарегистрирована на его имя, Форд Эксплорер 1997 года, регистрация Дикинсон, Северная Дакота. |
| Political parties were allowed to be registered in 2005 pursuant to a Regulation and since then, thirteen have been registered and are in operation. | В 2005 году в соответствии с Положением о регистрации была разрешена регистрация политических партий, и с тех пор было зарегистрировано и действует 13 партий. |
| Children registered in education centers = 11,150 registered | Регистрация детей в учебных центрах - зарегистрировано 11150 человек |
| By December, more than 60 per cent of police weapons had been marked and registered while all military weapons had been registered. | К декабрю была закончена маркировка и регистрация более 60 процентов оружия, имеющегося у полиции, и всего оружия, находящегося в войсках. |
| Marriages are registered at the embassies of those concerned; in the case of Sri Lankans, for example, the Government must give its authorization and determine that neither of the would-be spouses is registered as married in the home country. | Регистрация браков производится в посольстве; например, в случае граждан Шри-Ланки необходимо разрешение правительства, которое стремится удостовериться в том, что лица, вступающие в брак, не состоят уже в браке в своей стране. |