| Restriction of the birth rate on Vieques was part of the United States plan to halt population growth and give the impression that the population was decreasing since births were registered outside the island municipality. | Сокращение официальной рождаемости на Вьекесе вследствие того, что регистрация новорожденных происходит вне острова-муниципалитета, способствует осуществлению американского плана, направленного на сокращение численности населения острова, поскольку создается впечатление, что она уменьшается. |
| The Freedom of Religion and Religious Associations Act provides for the State registration of religious associations with the judicial authorities. Small religious groups must also be registered with local executive authorities for notification purposes. | Законом Республики Казахстан "О свободе вероисповедания и религиозных объединениях" предусмотрена государственная регистрация религиозных объединений в органах юстиции, а также уведомительная регистрация в местных исполнительных органах малочисленных религиозных групп. |
| No person shall be allowed to participate as a Player in an authorized game conducted by EVERLEAF for WSF Poker unless that person is registered as a player and holds an account with WSF Poker. | Никому не будет разрешено участиё в Игре в качестве Игрока, пока не будет проведена регистрация и открыт игровой счёт на WSF Poker. |
| No later than 7 (seven) calendar days from the day of payment for shares, the shares are registered in your name in the register. On presenting personal identification document you receive Shares Ownership Certificate. | Не позднее 7 (семи) календарных дней с момента оплаты акций осуществляется регистрация акций Фонда на Ваше имя в реестре, и Вы, после предъявления паспорта, получаете сертификат акций Фонда. |
| Runners over the age of 18 years are allowed to participate in the marathon and half-marathon, runners from 16 years old can participate in the 10 km race, but all need to be registered. | В марафоне и полумарафоне могут принять участие бегуны старше 18 лет, в беге на 10 километров - старше 16 лет; требуется регистрация. |
| The Regulation on civil status registration of 12 April 2004 states that acts of civil status are to be registered at civil registry offices. | В соответствии с Положением о регистрации актов гражданского состояния от 12 апреля 2004 года регистрация актов гражданского состояния в Туркменистане производится отделами записи актов гражданского состояния. |
| The birth of children is registered in the Registry Office at the child's place of birth or the place of residence of the parents or one of the parents. | Регистрация рождения детей производится в органах записи актов гражданского состояния по месту рождения детей, либо по месту жительства родителей или одного из них. |
| Registration of such goods at the time of temporary exportation will facilitate re-importation, i.e. goods that have been registered on such forms will not be dutiable on re-importation. | Регистрация таких товаров в момент их временного вывоза облегчит их последующий ввоз, т.е. товары, зарегистрированные в таких декларациях, не будут облагаться пошлиной при их последующем ввозе. |
| Regarding the annual registration procedure for NGOs, pursuant to the new legislation, national NGOs once registered, no longer needed to renew their registration, while registration of international NGOs lasted five years. | Что касается ежегодной регистрации НПО, г-жа Нирахабимана отмечает, что в соответствии с новым законом национальные НПО, однажды зарегистрировавшись, не должны возобновлять эту регистрацию, а регистрация международных НПО действительна в течение пяти лет. |
| (c) The registration process was scheduled from 10 a.m. to 12 p.m., but at 10:10 a.m. the room was already full with representatives of employees' collectives, who had been registered in advance. | с) регистрация участников должна была проходить с 10.00 до 12.00, однако в 10.10 помещение уже было заполнено представителями трудовых коллективов, которые зарегистрировались заранее. |
| All the data is transferred for handling - management and recording of mortgages, management of the purchasers' rights, and management of a property file until it is registered with the necessary government bodies. | Данные, такие как: управление и регистрация закладных, управление правами покупателей, управление документами на недвижимость передаются для обработки до тех пор, пока они не будут зарегистрированы необходимыми правительственными органами. |
| If WSF Poker or EVERLEAF becomes aware that a Subscriber has provided false information in this respect, EVERLEAF shall not register such person and where that person has already been registered, EVERLEAF shall immediately cancel that person's registration as a player. | Если WSF Poker или EVERLEAF станет известно, что Подписчик предоставил неверную информацию о себе, то EVERLEAF не зарегистрирует такого игрока, а если игрок уже был зарегистрирован, то его регистрация будет удалена. |
| (a) Employer registration: a check is carried out in the Employer Database of the Federal Administration of Public Revenues (AFIP) to see if the employer is registered as such; | а) Регистрация работодателя: по базе данных работодателей Федерального управления государственных доходов проверяется, зарегистрирован ли работодатель. |
| The Ministry has registered six civil society human rights organizations and NGOs, described below | На сегодняшний день Министерством юстиции и его структурными подразделениями на местах осуществлена государственная регистрация 1587 ННО, а также учетная регистрация 3446 ННО. |
| However, if secured creditor SC1 has to register a notice of its security right in a patent registry, such registration can only take place in the patent registry in the State in which the patent is registered. | Такая регистрация не может производиться в патентном реестре в другом государстве, в котором данный патент не пользуется защитой. |
| The shareholders (their representatives) shall be registered at the place of meeting from 9:00 till 13:00 provided that they have documents proving their identity and shareholder rights and the representatives shall have documents proving their powers. | 8 Марта, 15. Регистрация акционеров (их представителей) по месту проведения собрания с 9.00 до 13.00 при наличии документа, удостоверяющего личность и права акционера, для представителей акционеров - документа, подтверждающего полномочия. |
| Brazil had developed a system whereby 611 indigenous areas were in the process of being registered and the boundaries of 488 others, representing an area of 106 million hectares (12 per cent of the national territory), had already been defined in cooperation with indigenous peoples. | Бразилия разработала методику, благодаря которой в настоящее время проводится регистрация 611 районов проживания коренных народов, и при участии коренных народов были определены границы 448 других районов, общая площадь которых составляет 106 млн. гектаров или 12 процентов территории страны. |
| Registered and destroyed 1,500 weapons | Регистрация и ликвидация 1500 единиц оружия |
| 1.10 In the context of Chile's reply in the third report to the question regarding subparagraph 1 (d) of the resolution, could Chile please indicate whether its laws require money remittance/transfer services to be registered or licensed? | 1.10 Что касается ответа Чили на вопрос о подпункте 1(d) резолюции, приведенного на стр. 5 третьего доклада, то просьба сообщить, предусмотрена ли в Чили в соответствии с законами этой страны регистрация или получение лицензий для оказания услуг по переводу средств. |
| When migrants' children were born in the country, were the births registered, and were the children entitled to medical care and education? | В случае рождения детей от мигрантов в Боснии и Герцеговине, где производится регистрация факта рождения, имеют ли такие дети право на медицинское обслуживание и образование? |
| Registration of crop declarations: all seed crops must be declared to the official control service so that they may be registered. | регистрация заявок на новые культуры: в отношении любой культуры, предназначенной для производства семенного материала, подается заявка на проведение контроля в целях ее регистрации контрольным органом. |
| As transfers of or security rights in intellectual property are indexed against each specific intellectual property right, they can only be effectively recorded after the intellectual property is first registered in the intellectual property registry. | Поскольку передача обеспечительных прав в интеллектуальной собственности или обеспечительные права в интеллектуальной собственности индексируются по каждому конкретному праву в интеллектуальной собственности, их эффективная регистрация возможна только после того, как данная интеллектуальная собственность будет впервые зарегистрирована в реестре интеллектуальной собственности. |
| Registration will be the key to third parties knowing of the existence of international interests and to international interests enjoying priority over any other interest subsequently registered as over any unregistered interest, international or otherwise. | Регистрация должна стать ключевым условием осведомленности третьих сторон о существовании международных вещных прав и определения преимущественной силы вещных прав по отношению к любым другим правам, зарегистрированным впоследствии, или любым незарегистрированным правам как международного, так и иного характера. |
| The Director of Non-profit Organisations must also keep a register in the prescribed form of all non-profit organisations that have been registered, all non-profit organisations whose registrations have been cancelled, and all non-profit organisations that have voluntarily deregistered or have been wound up or dissolved. | Директор неприбыльных организаций должен также вести по установленной форме реестр всех неприбыльных организаций, которые были зарегистрированы, всех неприбыльных организаций, регистрация которых была отменена, и всех неприбыльных организаций, которые в добровольном порядке аннулировали свою регистрацию или которые прекратили свою деятельность, либо были распущены. |