| A CRO is a mutually agreed document registered by the United Nations (UNECE) and publicly available. | ОЦР представляет собой взаимно согласованный документ, зарегистрированный Организацией Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и широко обнародованный. |
| But the registered owner should nevertheless know who is booking cargo on its ship, and thus be able to redirect the suit to the appropriate party-the carrier. | Однако зарегистрированный владелец, тем не менее, должен знать, кто резервирует место для груза на его судне, и таким образом быть в состоянии перенаправить иск на соответствующую сторону, т.е. перевозчика. |
| Most found it inappropriate to presume that the registered owner is the carrier when it may have had no real connection with the carriage. | Многие из них сочли неприемлемым выдвигать презумпцию того, что зарегистрированный владелец является перевозчиком, в то время когда он может и не иметь какой-либо реальной связи с перевозкой. |
| Or the registered owner may have had no connection with the portion of the carriage on which the loss occurred. | Или же зарегистрированный владелец мог и не иметь связи с тем отрезком перевозки, на котором возникла утрата груза. |
| Some support was expressed for the addition of the clarifying words "in the same manner as the registered owner of the ship". | Добавление разъясняющей формулировки "в том же порядке, что и зарегистрированный владелец судна" получило определенную поддержку. |
| A registered entrepreneur may not be included in the business register because: | Зарегистрированный предприниматель может быть не включен в коммерческий регистр, поскольку: |
| Each registered NGO representative will receive one individual United Nations picture grounds pass to allow him/her access to the Bali International Convention Centre during the session. | Каждый зарегистрированный представитель НПО получит один персональный пропуск Организации Объединенных Наций с фотографией, дающий ему/ей право на вход в Международный конференционный центр Бали на период сессии. |
| Alternatively, the registered owner may rebut the presumption of being the carrier by identifying the carrier and indicating its address. | В ином случае зарегистрированный владелец судна может опровергнуть презумпцию того, что он является перевозчиком, указав наименование и адрес перевозчика. |
| On 1 June 2004, an Antonov 32 registered in Rwanda under registration number 9XR-SN departed from Goma on a flight plan to Beni. | 1 июня 2004 года самолет Ан-32, зарегистрированный в Руанде и имеющий регистрационный номер 9XR-SN, вылетел из Гомы и должен был направляться в Бени в соответствии с планом полета. |
| b) 90 days commencing from the day when the registered owner | Ь) 90 дней, начиная со дня, когда зарегистрированный владелец |
| At present there are three types of marriages, namely civil marriage, registered customary marriage and unregistered customary marriage. | В настоящее время существуют три формы брака, а именно, гражданский брак, зарегистрированный обычный брак и незарегистрированный обычный брак. |
| It must be considered that there are situations where the registered owner is liable irrespective of it being the operator of the ship or not. | Следует считать, что существуют ситуации, когда зарегистрированный владелец несет ответственность независимо от того, является ли он оператором морского судна. |
| The 2002/03 raw sugar production, the main agricultural export and foreign-exchange earner, was estimated at 2.2 million tons, the lowest level registered in the past 70 years. | Производство сахара-сырца в 2002/03 году, основной статьи сельскохозяйственного экспорта и поступлений иностранной валюты, находилось, по оценкам, на уровне 2,2 млн. тонн - самый низкий объем, зарегистрированный за прошедшие 70 лет. |
| Unemployment rate registered in the Lithuanian Labour Exchange | Уровень безработицы, зарегистрированный литовской биржей труда |
| Every person registered in a constituency as a voter has a right to vote subject to few limited exceptions which do not have an effect of perpetuating racial discrimination. | Любой человек, зарегистрированный в избирательном округе в качестве избирателя, имеет право голосовать с учётом нескольких исключений ограниченного характера, не закрепляющих расовую дискриминацию. |
| Total registered investments for the "Build your own home" project, by city | Общий зарегистрированный объем инвестиций в проект "Построй себе дом" в разбивке по городам |
| The Union of International Associations, founded in 1907 and registered under Belgian law in 1910, has enjoyed consultative status with the Council since 1951. | Союз международных ассоциаций, основанный в 1907 году и зарегистрированный в соответствии с бельгийским законодательством в 1910 году, пользуется консультативным статусом при Совете с 1951 года. |
| The presentation concluded with a short guide to the website, demonstrating how to enter and retrieve information from the perspective of a registered user. | В заключение презентации был проведен краткий экскурс по веб-сайту, в ходе которого было показано, каким образом зарегистрированный пользователь может входить на веб-сайт и получать необходимую информацию. |
| If the fraud is substantial, the registered auditor usually discusses the case with legal advisors to decide how to inform the respective authorities. | Если мошенничество является существенным, зарегистрированный аудитор обычно обсуждает такой случай с юрисконсультами, с тем чтобы принять решение о способе уведомления соответствующих органов. |
| The registered owner was often a separate entity from the ship owner; | зарегистрированный владелец и судовладелец часто являются различными юридическими лицами; |
| Any Representative Union or in its absence, any registered union can apply for the status of approved union. | Любой представительный союз или, в его отсутствие, любой зарегистрированный союз может обращаться с ходатайством о предоставлении ему статуса утвержденного союза. |
| An example might be a registered farmer who, during the winter, is engaged in snow removal activities that were not subject to data collection. | Примером может служить зарегистрированный фермер, который в зимнее время занимается расчисткой снега, которая не охватывается сбором данных. |
| Mr. Harrison, we believe a gray Sedan registered in your name may have been used in the commission of a crime. | Мистер Харрисон, мы думаем, что серый седан зарегистрированный на ваше имя мог быть использован в совершении преступления. |
| Okay, so the registered tenant was Mr. Sedlak. | Ок, чтож, зарегистрированный арендатор - мистер Седлак |
| We checked the messenger's camera, but the site it was linked to is gone, and the registered owner is a post office box. | Мы проверили камеру курьера, но сайт, связанный с ней исчез, а зарегистрированный владелец - абонентский ящик. |