| Every registered user can create any number of counters. | Любой зарегистрированный пользователь может создать произвольное количество счётчиков. |
| The registration process normally takes up to three months, after which you get registered original bill. | Процесс регистрации обычно длится до трёх месяцев, по истечении которых вы получаете на руки зарегистрированный оригинал купчей. |
| At registration, the user has to provide a player name and a registered e-mail address. | При регистрации пользователь должен предоставить имя игрока и зарегистрированный электронный адрес. |
| Any registered user of the portal may take part in the competition. | Принять участие в конкурсе может любой зарегистрированный пользователь портала. |
| The instructions will be mailed to your registered email address. | Инструкции будут высланы на зарегистрированный Вами электронный адрес. |
| It was the first knockout ever registered against Armstrong in his stellar career as a multiple weight class champion. | Это был первый нокаут, когда-либо зарегистрированный против Армстронга в его звездной карьере многократного чемпиона во многих весовых категориях. |
| The name "Coomassie" is a registered trademark of Imperial Chemical Industries. | Название «Coomassie» - зарегистрированный товарный знак Imperial Chemical Industries. |
| The bank has its registered office and address of the subsidiaries in Valencia, while its operational headquarters are in Madrid. | Новый банк имеет свой зарегистрированный офис и адрес дочерних компаний в Валенсии (Испания), а его оперативный штаб находится в Мадриде. |
| Likewise, the registered unemployment rate is higher in women than in men. | Зарегистрированный уровень безработицы тоже выше среди женщин, чем среди мужчин. |
| Yes, I'm her registered emotional companion. | Да, я ее зарегистрированный эмоциональный спутник. |
| It's a registered transport, you must be able to locate. | Это зарегистрированный транспорт, ты должен иметь возможность засечь его. |
| The type registered as a WSDL extension does not implement IWsdlImportExtension. | Тип, зарегистрированный как расширение WSDL, не реализует IWsdlImportExtension. |
| Then please enter your registered e-mail address here. | В таком случае введите здесь Ваш зарегистрированный адрес электронной почты. |
| Welcome. If you are registered user, please sign in. | Если вы зарегистрированный пользователь, пожалуйста, войдите в систему. |
| Foreigner's associated company should be registered with capital or possess asset of not less than 30 million Baht. | Связанная с иностранцем компания должна иметь зарегистрированный капитал или активы не менее 30 миллионов бат. |
| Name of the registered pioneer investor: Interoceanmetal Joint Organization. | Зарегистрированный первоначальный вкладчик: совместная организация "Интерокеанметалл". |
| If there's a car registered in her name, call me back. | Если есть зарегистрированный автомобиль на её имя, перезвони мне. |
| He came in three days ago from the Corridor, registered a cargo departing tomorrow. | Он прибыл три дня назад через Коридор, зарегистрированный груз отправляется завтра. |
| Marengo has one registered address in Australia, in the Tessler Building. | У "Маренго" один зарегистрированный адрес в Австралии, в "Тесслер Билдинг". |
| Lieutenant, I did see on her records your wife is a registered organ donor. | Лейтенант, я проверил записи, ваша жена - зарегистрированный донор органов. |
| As indicated above, a trademark registered in two or more countries can originate from the same source. | Как было указано выше, торговый знак, зарегистрированный в двух или более странах, может иметь один и тот же источник. |
| A registered fund is an independent legal person with decision-making bodies of its own. | Зарегистрированный фонд - это независимое юридическое лицо, имеющее собственные директивные органы. |
| The registered person or company should notify that the raw material will be exported and the necessary fees should be paid. | Зарегистрированный агент или компания обязаны уведомить об экспорте сырья и уплатить соответствующие сборы. |
| Indeed, under the current draft the registered owner may have had no connection whatsoever with the carriage. | И действительно, согласно нынешнему проекту конвенции зарегистрированный владелец мог и не иметь какой-либо связи с перевозкой. |
| To address this issue, the current draft article 40 (3) introduces a rebuttable presumption that the registered owner is the carrier. | С целью решения данной проблемы в существующий проект статьи 40(3) было включено опровержимое предположение о том, что перевозчиком является зарегистрированный владелец судна. |