| Companies are provided with a registered legal address and, where necessary, registered representatives in the country where the company is founded. | Предприятиям предоставляется зарегистрированный юридический адрес и, если необходимо, зарегистрированные представители в стране учреждения предприятия. |
| During the years 1997-2000, Malta had registered a higher percentage increase in GDP than the average percentage change registered for EU member countries. | В 19972000 годах на Мальте была зарегистрирована более высокая доля роста ВВП, чем средний процентный показатель, зарегистрированный в странах членах ЕС. |
| If the registered agent is in fact a signatory on the account particulars with respect to the registered agent would have to be verified. | Если зарегистрированный агент в действительности имеет право подписи на счете, то подлежат проверке данные, касающиеся этого зарегистрированного агента. |
| the registered entrepreneur is in a list of registered entrepreneurs available to the statistical office but is systematically excluded from any survey of entrepreneurs; | зарегистрированный предприниматель включен в перечень зарегистрированных предпринимателей, предоставляемых статистическому управлению, однако систематически исключается из охвата любых обследований предпринимателей; |
| This is lanten's listed address and registered truck. | Это зарегистрированный адрес Лантена и вот его машина. |
| Each registered representative of NGOs and other major groups will receive one individual conference grounds pass to allow him or her to gain access to the Faleata Sports Complex. | Каждый зарегистрированный представитель НПО или других основных групп получит один персональный конференционный пропуск, позволяющий ему или ей посещать спортивный комплекс «Фалеата». |
| (2.0) Other person's registered partner | (2.0) Зарегистрированный партнер другого лица |
| (2.0) Husband/wife/spouse, registered partner, or cohabiting partner of reference person | (2.0) Муж/жена/супруг, зарегистрированный партнер или сожитель основного лица |
| So she's a confidential informant, duly registered? | Значит, она - тайный осведомитель, официально зарегистрированный? |
| Only box I ask you to check is the one that says registered voter. | Я прошу тебя проверить только тот ящик, на котором написано зарегистрированный избиратель |
| There's a gun registered under your name that's the same caliber weapon that killed Jason Rose. | Есть ружьё, зарегистрированный на ваше имя, калибр которого совпадает с тем, которым убили Джейсона Розе. |
| Sir, are you the registered owner of this vehicle? | Сэр, вы зарегистрированный собственник этого автомобиля? |
| As a registered dealer you may access to the complete history of the vehicle from the day it was first sold after manufacture. | Как зарегистрированный дилер, Вы можете приобрести полную историю автомобиля со дня, когда он был впервые продан после производства. |
| You are a registered member, but forgot your login data? | Ты - наш зарегистрированный пользователь, но забыл данные для входа? |
| Please go to your registered email address to activate your account! | Пожалуйста, посетите зарегистрированный Вами адресс электронной почты и активируйте аккаунт! |
| Reactivate the program if you are a registered user. | если Вы зарегистрированный пользователь, то произведите переактивацию программы. |
| A registered member gains access to the Tools section where he can modify the company profile or price list as appropriate. | Зарегистрированный участник получает доступ к разделу «Инструменты», где может по своему усмотрению изменять профиль компании, обновлять прайс-лист. |
| Exclusivity: A registered trademark gives you exclusive rights to the trademark protected goods and services used. | Эксклюзивность: зарегистрированный товарный знак дает исключительные права на зарегистрированный товарный знак товаров и услуг, используемых. |
| (a) Every registered pioneer investor should: | а) каждый зарегистрированный первоначальный вкладчик: |
| For example, a registered trade union is immune from any civil action in respect of certain acts done in furtherance of a trade dispute. | Например, зарегистрированный профсоюз обладает иммунитетом от любого гражданского иска в отношении определенных действий, предпринятых в целях урегулирования трудового спора. |
| As mentioned in the previous report, General Health Insurance was introduced in Aruba on 1 January 2001 and everyone registered as resident in Aruba is now compulsorily insured. | Как упоминалось в предыдущем докладе, общее медицинское страхование было введено на Арубе 1 января 2001 года, и каждый человек, зарегистрированный в качестве жителя Арубы, теперь застрахован в обязательном порядке. |
| By chance, a very exclusive club which was not registered either in Geneva or in New York had allowed me to join. | Но совершенно случайно меня принял в свой круг очень исключительный клуб, не зарегистрированный ни в Женеве, ни в Нью-Йорке. |
| Can the registered owner appeal against any inaccurate entry in your land administration database? | Может ли зарегистрированный собственник обжаловать любой неправильный ввод информации в вашу базу данных об управлении земельными ресурсами? |
| The manufacturer's mark registered by the competent authority. | м) маркировочный знак изготовителя, зарегистрированный компетентным органом. |
| The 1994 level in Eastern Europe was maintained in 1995, and very few cases of violence were registered in Latin America. | Уровень, зарегистрированный в 1994 году в Восточной Европе сохранился в 1995 году, и весьма незначительное число случаев насилия было зарегистрировано в Латинской Америке. |