| Article 13 of the Constitution provided that a child born of foreign parents and registered as Costa Rican, at the wish of its parents while a minor or from its own choice before reaching 25 years of age, was Costa Rican by birth. | Статья 13 Конституции предусматривает, что ребенок родителей-иностранцев, зарегистрированный как гражданин Коста-Рики по желанию его родителей - до достижения совершеннолетия, или по собственному желанию до достижения 25-летнего возраста, является гражданином Коста-Рики по рождению. |
| A head of household who is incapable of work due to a serious disease or physical or mental impairment and would but for his incapacity be capable of work or registered unemployed; | глава семьи, потерявший трудоспособность в связи с серьезной болезнью или снижением физических или умственных способностей, который работал бы, если бы не утратил нетрудоспособность, или зарегистрированный безработным; |
| If there must be a rebuttable presumption, it was suggested that the registered owner can overcome the presumption that it is the carrier only if (1) it fully identifies the true carrier and (2) the true carrier accepts that it is the carrier. | Если неопровержимая презумпция должна существовать, то, как было предложено, зарегистрированный владелец может опровергнуть презумпцию того, что он является перевозчиком, только в том случае, если 1) он может полностью идентифицировать подлинного перевозчика и 2) подлинный перевозчик признает, что он является перевозчиком. |
| We are opposed to the notion that where the transport document or electronic record is ambiguous or silent as to the identity of the carrier, there is a presumption that the registered owner of the ship is the carrier. | Мы возражаем против положения о том, что в случае, если в транспортном документе или электронной записи содержатся неточные сведения или отсутствуют сведения о перевозчике, то перевозчиком считается зарегистрированный владелец судна. |
| The disabled registered with the Labour Office as unemployed or searching for jobs took advantage of job placement services, counselling, training and retraining financed by the State Fund for the Rehabilitation of Disabled Persons. | Инвалид, зарегистрированный в бюро по трудоустройству в качестве безработного или лица, ищущего работу, имеет право на получение услуг по трудоустройству и консультативных услуг, услуг в области профессиональной подготовки и переподготовки за счет средств Государственного фонда реабилитации инвалидов. |
| Under section 56, every person registered as a voter (a) must vote in every election and (b) can be nominated as a candidate for election to the House of Representatives. | Согласно разделу 56 каждый человек, зарегистрированный в качестве избирателя, а) должен участвовать в каждых выборах и b) может быть выдвинут в качестве кандидата на выборах в палату представителей. |
| A presumption that the registered owner of the ship was the carrier was unfair given that the owner might have no knowledge of the contract of carriage; | презумпция, состоящая в том, что зарегистрированный владелец судна является перевозчиком, несправедлива с учетом того, что этому владельцу может быть и не известно о заключенном договоре перевозки; |
| registered with the Secretariat of the United Nations, modifies the institutional structure in Central America formerly known as the Organization of Central American States, and the purposes and principles thereof, and has instituted the Central American Integration System, | зарегистрированный в Секретариате Организации Объединенных Наций, изменяет цели и принципы, а также организационную структуру в Центральной Америке, которая ранее была оформлена как Организация центральноамериканских государств, и учреждает Систему центральноамериканской интеграции, |
| b) Ninety days commencing from the day when the carrier has been identified, or the registered owner or bareboat charterer has rebutted the presumption that it is the carrier, pursuant to article 39, paragraph 2. | Ь) девяноста дней, начиная со дня, когда перевозчик был идентифицирован или когда зарегистрированный владелец или фрахтователь по бербоут-чартеру опроверг презумпцию того, что он является перевозчиком, согласно пункту 2 статьи 39. |
| Sixty-one per cent of urban, 48 per cent of rural and 20 per cent of Kuchi households have a deed registered in court. Household assets | Зарегистрированный в суде документ о праве собственности на жилье имеют 61% городских семей, 48% сельских семей и 20% семей кучи. |
| A citizen of Seychelles is registered as a voter in an electoral area shall be entitled to vote, in accordance with law, in the electoral area: | Гражданин Сейшельских Островов, зарегистрированный в качестве избирателя на избирательном участке, имеет право, в соответствии с законом, принимать участие в голосовании на этом избирательном участке: |
| f) workers, who are nationals of a Contracting Party, carrying out specific work in the territory of another Contracting Party on behalf of an undertaking having its registered office outside the territory of that Contracting Party." | f) трудящимся, которые, будучи гражданами одной Договаривающейся Стороны, выполняют конкретную работу на территории другой Договаривающейся Стороны от имени предприятия, которое имеет зарегистрированный офис за пределами территории этой Договаривающейся Стороны.» |
| For the sake of clarity, delete "in the same manner" and substitute the words "in the same manner as the registered owner of the ship". | в целях уточнения исключить слова "в том же порядке" и заменить их формулировкой "в том же порядке, что и зарегистрированный владелец судна". |
| Registered Advocate and Commissioner for Oaths in the Republic of the Sudan. | Зарегистрированный адвокат и комиссар по принятию присяги в Республике Судан. |
| (e) if the property consists wholly or partly of shares the trustee may exercise the rights attaching to the shares as if he or she were the registered holder of the shares to the exclusion of any rights held by the registered holder. | ё) если имущество полностью или частично состоит из акций, доверительное лицо может осуществлять связанные с акциями права, как если бы оно было зарегистрированным владельцем этих акций, в ущерб любым правам, которыми обладает зарегистрированный владелец. |
| Registered statutes of the civil association or their changes have to be included in Annex. | В приложение необходимо включить зарегистрированный устав гражданской ассоциации и изменения к нему. |
| You need to be Registered, Click here, To use all community resources. | Вы должны быть Зарегистрированный Нажмите здесь, Для использования всех ресурсов общины. |
| AMO - Assistant Medical Officer, RMO - Registered Medical Officer. | ПВС - помощник врача-специалиста, ЗВС - зарегистрированный врач-специалист. |
| Registered prevalence of drug dependency in the Russian Federation varies greatly between regions. | Зарегистрированный уровень распространенности наркозависимости в Российской Федерации весьма различается по регионам. |
| Registered legal guardian, Commonwealth of Virginia. | Зарегистрированный законный опекун, Содружество Вирджини. |
| Geologists Registration Board of Kenya Registered Geologist, | Совет регистрации геологов Кении, зарегистрированный геолог |
| (#174;) Registered trademark | ( 174;) Зарегистрированный товарный знак |
| The Registered Disability Savings Plan, introduced in 2008, was a long-term savings plan to help persons with disabilities and their families save for the future. | Зарегистрированный сберегательный план для инвалидов, начавший функционировать в 2008 году, является планом долгосрочных сбережений, призванным помогать инвалидам и их семьям делать сбережения на будущее. |
| Registered vendor at ICTR (advisory report) | Зарегистрированный продавец в МУТР (консультативное заключение) |
| Certified Government Audit Professional; Certified Fraud Examiner; Certified Quality Assurance Examiner; Registered Professional Engineer; United States Government Contracting Officer. | Сертифицированный специалист по ревизии в органах государственного управления; сертифицированный ревизор по борьбе с мошенничеством; сертифицированный специалист по проверке качества; зарегистрированный профессиональный инженер; сотрудник правительства Соединенных Штатов по контрактам. |