The law also reduced the period of detention for collective crimes not under the jurisdiction of State security courts from 8 to 7 days. |
На основании этого закона с 8 до 7 дней был сокращен также срок содержания под стражей за коллективные преступления, не подпадающие под юрисдикцию судов государственной безопасности. |
While the period during which persons in pre-trial detention were forbidden to contact their lawyers had been reduced from seven to five days, it was still too long. |
Хотя период, во время которого лица, заключенные под стражу до суда, не могут вступить в контакт с их адвокатом, и был сокращен с семи до пяти дней, этот срок по-прежнему остается слишком продолжительным. |
The energy sector is one area in which new and readily available technologies have already reduced emissions and hold out prospects for future improvement. |
Энергетический сектор - это одна из областей, в которой благодаря новым и имеющимся технологиям уже сокращен объем выбросов и есть возможности для улучшения положения в будущем. |
Although the number of refugees has not declined proportionately, the operational budget has been reduced by some 38% over the past four years. |
Хотя значительного уменьшения числа беженцев не произошло, оперативный бюджет был сокращен за последние четыре года приблизительно на 38%. |
To avoid such an increase in spending, the benefit was reduced from 100 to 80 per cent of the recipient's wage. |
Во избежание такого роста расходов размер пособия был сокращен со 100% до 80% от суммы зарплаты получателя. |
They were surprised to learn that the budget of the Evaluation Office was reduced by 14 per cent from 2009 to 2010, and requested clarification. |
Они были удивлены, узнав, что бюджет Управления по вопросам оценки в период с 2009 по 2010 год был сокращен на 14 процентов и попросили дать соответствующее разъяснение. |
4.8 The author's sentence was reduced by one year under the amnesty for the sixtieth anniversary of the victory in World War II. |
4.8 Срок наказания автора был сокращен на один год в связи с амнистией, приуроченной к шестидесятой годовщине победы во Второй мировой войне. |
It had reduced the national poverty level from one half to one third, with a further reduction expected next year. |
Уровень бедности в стране был сокращен с половины до одной трети, а в будущем году он должен снизиться еще больше. |
The current year's core budget had been reduced by $25 million, which meant that the Agency was running essential services with no financial reserves. |
Объем основного бюджета на текущий год был сокращен на 25 млн. долл. США, а это означает, что Агентство предоставляет важнейшие услуги без наличия финансовых резервов. |
Since the age of majority was reduced by the Children's Rights Amendment Act, one year of receiving advance payments was cancelled. |
Поскольку на основании Закона о внесении изменений в права детей был снижен возраст достижения совершеннолетия, период получения авансов был сокращен на один год. |
The Department faced new challenges in delivering high-quality and timely services with a budget that had been reduced by $42 million for the biennium. |
Департамент сталкивается с новыми проблемами в обеспечении высококачественного и своевременного обслуживания в условиях, когда бюджет на двухгодичный период сокращен на 42 млн. долл. США. |
The provision for various types of equipment, supplies, facilities, infrastructure, vehicles, ground transportation and freight had also been reduced. |
Сокращен также объем ассигнований на различные виды оборудования, предметы снабжения, технические средства, объекты инфраструктуры, автотранспортные средства, наземный транспорт и перевозки. |
Under the programme of reform of the public health system for the provision of specialized psychiatric care, the total number of beds has been reduced by 40 %. |
Согласно программе по реформированию системы здравоохранения по оказанию специализированной психиатрической помощи, коечный фонд сокращен на 40%. |
The travel budget has been reduced as compared to the Executive Secretary's scenario, thus seriously affecting the Secretariat's efforts to cooperate with other stakeholders and representation at relevant international meetings. |
Бюджет путевых расходов сокращен по сравнению со сценарием Исполнительного секретаря, что серьезно отразится на усилиях секретариата по осуществлению сотрудничества с другими заинтересованными субъектами и обеспечению представительства на соответствующих международных совещаниях. |
Staff strength was reduced by 20 per cent in March 2008 consistent with Security Council resolution 1829 (2008). |
В соответствии с резолюцией Совета Безопасности 1829 (2008) в марте 2008 года штат секции был сокращен на 20%. |
5.4 He confirms that on 31 March 2005 his term was reduced by 3 years and his regime was changed to strict. |
5.4 Автор подтверждает, что 31 марта 2005 года его срок наказания был сокращен на три года и его перевели на строгий режим. |
Following the general Amnesty Act of 2005, the author's sentence was further reduced by one year, and by decision of a court, he was released on bail. |
На основании Закона об амнистии 2005 года приговор автора был сокращен до одного года, и по решению суда он был выпущен под залог. |
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, the average surface temperature of the Earth will rise between 2.5 degrees and 10.4 degrees Fahrenheit within the next 100 years if our greenhouse gas emissions are not soon reduced. |
Согласно Межправительственной группе экспертов по изменению климата, в ближайшие 100 лет средняя температура поверхности Земли поднимется на 2,5 - 10,4 градуса по Фаренгейту, если объем выбросов парниковых газов не будет в скором времени сокращен. |
Mentoring assistance on crime scene investigation was reduced and did not achieve the proposed 100 investigations, owing to the reduction by 50 per cent of forensic experts in the United Nations police. |
Масштаб помощи и наставничества при проведении расследований на месте преступлений был сокращен, и такая помощь и наставничество не были предоставлены в контексте 100 расследований, как предлагалось, из-за уменьшения на 50 процентов числа судебно-медицинских экспертов в полиции Организации Объединенных Наций. |
However, while the overall budget for the biennium 2014-2015 was reduced by $19,468,200 before recosting, that reduction in the budget was mainly attributable to the changes in the accounting treatment of external management fees for small capitalization funds and publicly traded real estate. |
Однако, хотя общий объем бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов был сокращен на 19468200 долл. США до пересчета, это сокращение объясняется главным образом изменениями в порядке учета комиссии за услуги внешнего управления фондами с малой капитализацией и обращающимися на рынке объектами недвижимости. |
Almost all the subregions reduced their external debt as a proportion of GDP, although external debt levels in a number of Caribbean countries remain worrisome. |
Показатель внешнего долга в пропорциональном отношении к ВВП был сокращен почти во всех субрегионах, хотя уровни внешней задолженности в ряде стран Карибского бассейна по-прежнему вызывают тревогу. |
It is also concerned that the unemployment benefit period has been reduced from four to two years as of 1 January 2013 (art. 6). |
Он озабочен также тем, что период выплаты пособия по безработице с 1 января 2013 года был сокращен с четырех до двух лет (статья 6). |
Algeria praised the implementation of recommendations from the first review cycle, but noted that the human and other resources allocated to the National Office against Racial Discrimination had been reduced, despite the fact that its mandate had been extended. |
Алжир дал высокую оценку результатам выполнения рекомендаций первого цикла обзора, но при этом отметил, что объем кадровых и иных ресурсов, выделяемых Национальному управлению по борьбе с расовой дискриминацией, был сокращен, несмотря на продление мандата последнего. |
The pre-election period for the registration of political parties intending to participate is reduced from six to four months. |
шестимесячный срок, установленный для регистрации политических партий, необходимый для их участия в выборах, сокращен с 6 до 4 месяцев; |
The strategic review reduced the amount of resources allocated to the work area 3, Outlook Studies (from 11% to 6%) with the conclusion of the current round. |
В соответствии с результатами стратегического обзора объем ресурсов на деятельность в области работы 3, Перспективные исследования, после завершения текущего раунда будет сокращен (с 11 до 6%). |