The period under which contributors can access the funds has been reduced from twenty (20) years to fifteen (15) years. |
Период, после которого платящие взносы лица могут получить доступ к средствам, был сокращен с 20 до 15 лет. |
The number of aircraft was reduced from the proposed 37 to 29 aircraft, given the developments affecting the mandate. |
Вследствие событий, повлиявших на мандат, авиационный парк был сокращен с предлагавшихся 37 единиц до 29. |
During the same period, crude steel production increased by 260 Mt., indicating that the excess has been reduced. |
За этот же период производство сырой стали выросло на 260 млн. т, т.е. избыток мощностей был сокращен. |
Since 1991, the Russian nuclear arsenal has been reduced by a factor of five and the overall stockpile of tactical nuclear weapons by three-quarters. |
С 1991 года российский ядерный арсенал был сокращен в пять раз, общее количество запасов нестратегического ядерного оружия - на три четверти. |
In the process the number of budget lines has been drastically reduced overall, so that forest issues as such are no longer separately identifiable. |
В процессе переговоров бюджет по некоторым направлениям был резко сокращен, в связи с чем вопросы, касающиеся лесов, уже невозможно выделить в отдельную категорию. |
The summary records of the fifty-ninth session of the General Assembly had been issued in a more timely manner, and the backlog from previous sessions had been reduced. |
Был обеспечен более своевременный выпуск кратких отчетов пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, а объем необработанной документации предыдущих сессий был сокращен. |
The total amount budgeted for Major Programme H is reduced by 14.2 per cent, mainly due to a reduction in the UNIDO contribution to Buildings Management. |
Общий объем средств, предусмотренных в бюджете на цели Основной программы Н, сокращен на 14,2 процента, что в основном обусловлено сокращением вклада ЮНИДО в расходы по эксплуатации зданий. |
Russia's non-strategic nuclear arsenal has been reduced fourfold as compared to the levels in the Soviet Union in 1991. |
Нестратегический ядерный арсенал России сокращен в четыре раза по сравнению с тем, что имелось в Советском Союзе в 1991 году. |
In the meantime, whether the overall risk to our environment has been reduced by the pause remains an open question. |
В то же время, остается открытым вопрос, если общий риск для окружающей среды был сокращен паузой. |
In that respect, it was concerned about the level of resources proposed for the Department's programmes, which was being reduced by some 5.4 per cent. |
В этой связи предлагаемый объем ресурсов для программ Департамента, который сокращен на 5,4 процента, вызывает беспокойство у кубинской делегации. |
In the past when operational funds for the information centres were reduced, we appealed to the staff to use resourcefulness and creativity. |
В прошлом, когда объем оперативных ресурсов для информационных центров был сокращен, мы призвали сотрудников проявлять изобретательность и творчески подходить к делу. |
Because of overall resource constraints, the Special Programme Resources allocation for TCDC was reduced by 30 per cent from the originally approved level of $15 million. |
По причине общей ограниченности в ресурсах объем специальных ресурсов Программы, выделенных на цели ТСРС, был сокращен на 30 процентов по сравнению с первоначально утвержденным объемом в размере 15 млн. долл. США. |
The growth of the industry has already generated 700 new jobs, reduced the import of clay bricks, stimulated private entrepreneurship and preserved Lesotho's architectural heritage. |
В результате развития этой отрасли уже создано 700 новых рабочих мест, сокращен импорт глиняного кирпича, стимулируется развитие частного предпринимательства и сохраняется архитектурное наследие страны. |
They include, among others, the maximum period for detentions due to administrative misdemeanours, which has been reduced from 15 to 5 days. |
Они включают, в частности, установление максимального срока задержания в случае административных нарушений, который был сокращен с 15 до 5 дней. |
The maximum period that a person could be held before being brought before a judge was reduced officially from 18 to 11 days. |
Максимальный срок, на который человек может быть задержан до того, как он предстанет перед судьей, был официально сокращен с 18 до 11 дней. |
SPR expenditure levels for 1994 and 1995 have been reduced in line with current resource expectations for the remaining years of the fifth cycle. |
Объем расходов по линии СРП на 1994 и 1995 годы был сокращен с учетом ожидаемого объема поступлений ресурсов в последние годы пятого цикла. |
As to the first of these two criteria, the volume of this year's report has been reduced by 10 per cent compared to the previous one. |
Что касается первого из этих двух критериев, то объем доклада за этот год был сокращен, по сравнению с предыдущим докладом, на 10 процентов. |
Resources allocated to field offices have been increased, and those for administration reduced considerably. |
Увеличен объем ресурсов, выделяемых отделениям на местах, и сокращен |
Previously, the passage of at least one year after the submission was required, but the Act reduced it to six months. |
Раньше требовалось истечение как минимум одного года с момента подачи заявления, но в соответствии с Законом этот срок был сокращен до шести месяцев. |
The estimate is based on 550 trips at $900 per trip (including a reduced 40 per cent daily subsistence allowance payment). |
Смета исчислена из расчета 550 поездок по ставке 900 долл. США за поездку (включая выплату суточных, размер которых сокращен до 40 процентов). |
The most significant change in the new scale of assessments affects the minimum contribution which was reduced from 0.01 per cent to 0.001 per cent. |
Наиболее важные изменения в новой шкале взносов касаются минимального взноса, размер которого был сокращен с 0,01% до 0,001%. |
This total was reduced by a 10 per cent factor to account for vehicles that would be out of service for repairs. |
Общий сметный показатель был сокращен на 10 процентов для учета вышедших из строя автотранспортных средств, которые будут находиться в ремонте. |
Speaking on behalf of Austria, he shared the concern that the list of crimes in section B of article 5 quater had been reduced. |
Говоря от имени Австрии, он разделяет озабоченность тем, что перечень преступлений в разделе В статьи 5-кватер был сокращен. |
Due to a request of the Austrian Federal Government, the diplomatic staff at the embassy of the Sudan in Vienna has been reduced from four to three diplomats. |
По требованию федерального правительства Австрии дипломатический состав посольства Судана в Вене сокращен с четырех до трех человек. |
In accordance with a decision by the Belgian authorities, the diplomatic staff of the Sudanese Embassy in Brussels has been reduced from five to four. |
В соответствии с решением бельгийских властей штат дипломатических сотрудников посольства Судана в Брюсселе был сокращен с пяти до четырех дипломатов. |