Detailed analyses have shown that the primary energy required for a given level of energy services could be cost-effectively reduced by 25-35 per cent in industrialized countries. |
Детальный анализ показывает, что в промышленно развитых странах расход энергии первичных источников, необходимой для обеспечения соответствующего уровня энергетических услуг, может быть эффективно с точки зрения затрат сокращен на 25 - 35 процентов. |
As a result of that amendment, the time required before foreign nationals without family members in the Czech Republic could apply for permanent residence had been reduced from 10 to 5 years. |
В результате принятия этой поправки ценз оседлости, требующийся для того, чтобы иностранные граждане, не имеющие членов семьи в Чешской Республике, могли ходатайствовать о получении постоянного вида на жительство, был сокращен с 10 до 5 лет. |
After fulfilling outstanding requirements, Liberia reached completion point in June 2010 and saw its debt reduced by $4.6 billion in nominal terms. |
Либерия выполнила оставшиеся требования и вышла на заключительный этап в июне 2010 года, после чего размер ее долга был сокращен на 4,6 млрд. долл. США в номинальном выражении. |
On 15 May the strength of the Licorne contingent was reduced by 500 men, bringing the number of soldiers to fewer than 3,000. |
15 мая личный состав вооруженных сил, участвующих в операции «Единорог», был сокращен на 500 человек, в результате чего общая численность солдат стала меньше 3000. |
By 2020, consistent with the Strategic Plan for Biodiversity, adopted at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, the human ecological footprint is reduced so that it remains within the Earth's biological carrying capacity. |
К 2020 году в соответствии со Стратегическим планом по биоразнообразию, принятым на десятом совещании Конференции участников Конвенции о биологическом разнообразии, экологический след человека должен быть сокращен до допустимого уровня предельной биологической нагрузки Земли. |
As I have already said, Russia's non-strategic arsenal has been reduced by a factor of four over the past 15 years. |
Как я уже говорил, нестратегический ядерный арсенал России сокращен в четыре раза за последние 15 лет. |
Strict monetary policies had been pursued, stable foreign currency exchange rates had been achieved and the national debt had been reduced substantially through negotiations, paving the way for more substantial foreign investment. |
В стране осуществляется жесткая денежно-кредитная политика, сохраняется устойчивый обменный курс и посредством переговоров существенно сокращен национальный долг, что создает условия для более значительных иностранных инвестиций. |
He further suggested that any increase in the staff assessment rate would result in a reduced benefit for General Service at the time of retirement unless the period to reach the 66.25 per cent benefit were reduced from 35 to 32 years. |
Он предположил далее, что любое повышение ставки налогообложения персонала приведет к сокращению пособий сотрудников категории общего обслуживания в момент выхода на пенсию, если только служебный срок, необходимый для получения 66,25 процента суммы вознаграждения, не будет сокращен с 35 до 32 лет. |
The overall trade-distorting domestic support, which would be capped and reduced, is composed of three components which themselves would be either reduced or capped. |
Общий объем внутренней поддержки, ведущей к торговым диспропорциям, который будет ограничен и сокращен, состоит из трех компонентов, которые сами по себе будут либо сокращены, либо ограничены. |
The infant mortality rate has been reduced by half, and malnutrition in children under the age of 5 has been considerably reduced. |
Уровень младенческой смертности был сокращен вдвое, и удалось во многом преодолеть проблему недостаточного питания детей в возрасте до пяти лет. |
In this context, the armed forces of the Russian Federation have undergone a substantial reform. Their combat strength and overall numbers, which have been significantly reduced, are maintained at the minimum necessary level. |
В соответствии с этим, Вооруженные силы Российской Федерации были существенно реформированы, их боевой и численный состав значительно сокращен и поддерживается на минимально-необходимом уровне. |
In parallel, the services of coordination, information, logistic support and security that could be provided by UNOSOM have been reduced considerably through a combination of troop reductions, Somali political or military actions and budgetary restrictions. |
Параллельно с этим объем услуг в области координации, информации, материально-технического снабжения и безопасности, который мог бы оказываться ЮНОСОМ, значительно сокращен под воздействием сочетания таких факторов, как сокращения войск, политические или военные акции Сомали и бюджетные ограничения. |
Until our countries overcome this problem, and until the digital divide is reduced, we will be competing under very difficult and disadvantaged conditions. |
До тех пор, пока наши страны не решат эту проблему и пока не будет сокращен «цифровой разрыв», нам придется вести конкурентную борьбу в очень сложных и неравных условиях. |
Despite a tight budgetary situation, the resources allocated to this field of operations had not been reduced, and the number of staff employed had steadily increased. |
Несмотря на сложное финансовое положение, объем бюджетных ассигнований, выделяемых на мероприятия в данной области, не был сокращен, и число сотрудников данного ведомства постепенно увеличилось. |
As discussed below, quantities under the first purchase order were reduced from the 2.6 million litres requested originally to 1.015 million litres because of funding constraints. |
Как отмечается ниже, объем первой заказанной партии было сокращен с первоначально испрошенных 2,6 млн. литров до 1,015 млн. литров ввиду нехватки финансовых средств. |
The debt owed to the Fund by those countries was reduced by rescheduling it over a 40-year period, with a 16-year grace period. |
Размер задолженности Фонду этих стран был сокращен путем установления новых сроков его погашения на протяжении 40 лет, с 16-летним сроком действия льготного периода. |
In that regard, overall travel provisions have been reduced by 15 per cent and includes efficiencies of $269,000 relating to within-Mission travel. |
В этой связи общий объем ассигнований на поездки сокращен на 15 процентов с учетом экономии средств на поездки в пределах района действия Миссии в размере 269000 долл. США. |
The Thunderbird was dramatically reduced in size and price for 1977 by moving the nameplate to the Torino-based LTD II platform which replaced the Torino. |
Thunderbird был резко сокращен в размерах и в цене к 1977 году, будучи перемещенным на старую платформу Torino, а последний сам был заменен на LTD II. По сути, выпуск Elite был прекращен. |
The second assumes that municipal-waste is reduced by 30% and that the incineration ratio continues to increase in the line with past trends. |
Второй сценарий предполагает, что объем городских отходов будет сокращен на 30%, а процент сжигаемых отходов будет возрастать в соответствии с тенденциями, отмеченными в предыдущий период. |
A presidential order in August 2000 had granted amnesty to 12,200 detainees and reduced the prison terms of another 29,000. Prison registers were kept to help social rehabilitation centres find prisoners work and a place to live on their release. |
В соответствии с президентским указом в августе 2000 года амнистия была предоставлена 12200 заключенным, а 29000 заключенным был сокращен срок заключения. |
The source states that the detention period was reduced from the original six-month period requested by the Military Commander on account of the number of procedural mistakes that had taken place during Mr. Qatamish's detention. |
Как указывает источник, запрошенный военными властями срок содержания под стражей в шесть месяцев был сокращен с учетом ряда процессуальных нарушений, допущенных во время пребываний г-на Катамиша в заключении. |
Bowing to pressure from grazing and logging interests, the size of the park was reduced in 1911 to 4,663 km2 (1,800 sq mi), eliminating many eastern foothills areas from the park. |
В 1911 г., под напором со стороны заинтересованных в выпасах и вырубке, размер парка был сокращен на 4663 км² с выводом многих предгорных районов из состава парка. |
A foreign national who infringes legislation on the legal status of foreigners or who disregards the procedures governing the stay of foreigners in Tajikistan may also have his or her authorized period of stay reduced. |
Иностранному гражданину, нарушающему законодательство о правовом положении иностранных граждан и порядка их пребывания, может быть сокращен определенный ему срок пребывания в Республике Таджикистан. |
An aircraft was chartered by UNHCR; and consequently the Mission's fleet was reduced from three to two fixed-wing aircraft for the period 26 November 2012 to 30 June 2013, which resulted in significant savings. |
Управление зафрахтовало один самолет, и, соответственно, авиационный парк Миссии на период с 26 ноября 2012 года по 30 июня 2013 года был сокращен с трех самолетов до двух, что обеспечило значительную экономию. |
Staff capacity was significantly reduced for the first six months of 2013 due to the absence of one staff member on maternity leave (the funding arrangements for the ISU do not permit the recruitment of temporary staff to cover such gaps). |
В течение первых шести месяцев 2013 года кадровый потенциал был значительно сокращен в связи с тем, что одна сотрудница находилась в отпуске по беременности и родам (процедуры финансирования ГИП не позволяют нанимать временный персонал для заполнения таких пробелов). |