The Special Rapporteur was also pleased to note that the Attorney-General of the Western Cape organizes yearly seminars for training prosecutors on sexual crimes and that regional prosecutors seek advice from the sex crimes specialists at Wynberg in rape trials. |
Специальный докладчик с удовлетворением отметила также, что Генеральный атторней Западной Капской провинции организует ежегодные семинары для подготовки обвинителей по вопросам половых преступлений и что при проведении судебных разбирательств по делам об изнасиловании региональные обвинители запрашивают рекомендации у специалистов по вопросам половых преступлений в Вайнберге. |
Monitoring trips were conducted to local courts in all three sectors of Darfur with a view to collecting the necessary information to inform legal reform with respect to cases of rape and murder and juvenile-related trials |
Совершены поездки для контроля за деятельностью местных судов во всех З секторах Дарфура в целях сбора необходимой информации для реформирования судопроизводства по делам об изнасиловании, убийстве и преступлениях несовершеннолетних |
Also, the Committee is concerned that under article 287 of the Penal Code judges and prosecutors can order a virginity test in rape cases against the will of the woman (arts. 2 and 16). |
озабочен, что согласно статье 287 Уголовного кодекса судьи и обвинители в делах об изнасиловании могут против воли женщины потребовать проведение теста на девственность (статьи 2 и 16). |
The vetting and appointment process for judges and magistrates has been completed and new laws have been enacted including the rape law, the jury law and a law to provide for the financial autonomy of the judiciary. |
Процесс проверки квалификации и назначения судей и магистратов завершен, и приняты новые законы, включая закон об изнасиловании, закон о жюри присяжных и закон об обеспечении финансовой автономии судебных органов. |
Furthermore, a prosecution handbook on sexual and gender-based violence and a medical report form to be submitted as evidence in a rape trial were developed. Fifty health-care personnel received training on completing the medical report form for survivors of such violence. |
Кроме того, были подготовлены Руководство по судебному преследованию актов сексуального и гендерного насилия и форма медицинского освидетельствования, которую необходимо представить в качестве свидетельства при рассмотрении в суде дел об изнасиловании. 50 медицинских работников получили инструктаж по заполнению формы медицинского освидетельствования для лиц, подвергшихся такому насилию. |
(a) Incorporating the offences of domestic violence, marital rape and trafficking in women into the draft criminal code and adopting the bill on the prevention, control and repression of violence against women; |
а) внесение в проект Уголовного кодекса положений об актах насилия внутри семьи, об изнасиловании супруги супругом и торговли женщинами, а также принятие законопроекта, касающегося предупреждения, контроля и пресечения актов насилия в отношении женщин? |
Mr. Mayor, Mr. Mayor, Mr. Mayor, six are dead, arson's spreading, reportedly the rape of a 12-year-old girl... could this be the day that haunts your legacy for years to come? |
Мистер мэр, мистер мэр, мистер мэр, шестеро погибли распространение пожара, сообщается об изнасиловании 12-летней девочки... этот день мог бы преследовать твое наследие долгие годы. |
Rape often went unreported because of fear of retaliation. |
Зачастую пострадавшие не заявляли об изнасиловании, опасаясь мести. |
In early 2008, the Special Court for Rape and Other Forms of Violence was established in Monrovia. |
В начале 2008 года в Монровии был создан Специальный суд по делам об изнасиловании и других формах насилия. |
The Victorian Government also legislated two Acts to address sexual offences in 2006 and introduced the Crimes Amendment (Rape) Act 2007. |
Правительство штата Виктория в 2006 году также приняло два закона о преступлениях сексуального характера и ввело Закон 2007 года о поправках в положения законов (об изнасиловании). |
What, did you think we'd go on TV and say you came to us about a rape and we told you how to make it go away? |
Что, ты думала мы пойдем на телевидение и скажем, что ты пришла к нам рассказать об изнасиловании, а мы сказали тебе, как это все скрыть? |
Many cases are reported to medical clinics when victims seek treatment there, and since changes were made to the procedure for reporting cases of rape, there are likely a large number of cases that are never reported to the police. |
О многих случаях становится известно в медицинских заведениях, куда потерпевшие обращаются за помощью, и, поскольку были внесены изменения в процедуру представления сообщений об изнасиловании, о многих таких случаях, по-видимому, полиции не сообщается. |
According to statistics provided to the Panel by the Ministry of the Interior, the number of reported cases of rape for each of the states of Darfur during 2006 was: Northern Darfur, 29; Southern Darfur, 24, and Western Darfur 19. |
Министерство внутренних дел предоставило Группе следующие статистические данные в отношении сообщений об изнасиловании по каждому из штатов Дарфура в 2006 году: Северный Дарфур - 29; Южный Дарфур - 24; и Западный Дарфур - 19. |
Recent amendments to a 1991 criminal law had inserted a provision on crimes against humanity and war crimes, and the law's provision on rape and fornication had been revised. |
Недавно в уголовное законодательство 1991 года были внесены поправки, в числе которых было добавлено положение о преступлениях против человечности и военных преступлениях и пересмотрены положения об изнасиловании и внебрачной связи. |
Having also examined the material relating to the human rights situation in Kyrgyzstan before it under the 1503 procedure in accordance with Economic and Social Council resolution 2000/3, concerning the rape of two women members of opposition movements in Bishkek, |
рассмотрев далее материалы о положении в области прав человека в Кыргызстане, представленные ему по процедуре 1503 в соответствии с резолюцией 2000/3 Экономического и Социального Совета, в которых сообщается об изнасиловании двух женщин, являющихся членами оппозиционных движений в Бишкеке, |
In Liberia, the application of a new law on rape that was passed in 2005 by traditional and local courts will be reviewed, in order to identify gaps and patterns in court rulings and the execution of judgments. |
в Либерии будет проведен обзор применения нового закона об изнасиловании, принятого в 2005 году традиционными и местными судами, в целях выявления пробелов и характерных тенденций в решениях судов и их исполнении. |
Rape cases are usually reported to police and forwarded to the office of attorney general. |
О случаях изнасилования, как правило, сообщается в полицию, и дело об изнасиловании направляется в канцелярию Генерального прокурора. |
The Mission also distributed copies of the Rape Amendment Act to judicial officers and police in the counties. |
Миссия также распространяла экземпляры Закона об изнасиловании с внесенными в него поправками среди судейских чиновников и полицейских в графствах. |
It also welcomed the adoption of the Rape Law and the establishment of a Special Court for Rape and Other Forms of Violence. |
Она также приветствовала принятие Закона об изнасилованиях и создание специального суда по делам об изнасиловании и других формах насилия. |
Rape and incest In accordance with the Committee's request there follows a list of definitions and sentences for case merits for rape and incest pursuant to the Code of criminal procedure |
В соответствии с пожеланием Комитета ниже приводится список определений и приговоров по существу по делам об изнасиловании и кровосмешении в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом. |
Rape stated in article (269) is applied on prostitutes and other women, because the law requires forceful intercourse for the punishment to be valid. |
Содержащееся в статье 269 положение об изнасиловании применяется к проституткам и другим женщинам, поскольку закон квалифицирует половое сношение, носящее насильственный характер, как уголовно наказуемое деяние. |
Rape cases increased from 44 cases in 2009 to 82 in 2012. |
Число дел об изнасиловании возросло с 44 в 2009 году до 82 в 2012 году. |
The maximum penalty for violation of the Rape Law is a life sentence and the maximum penalty for denying women's rights under the Inheritance Law is L$1,000.00. |
Максимальным наказанием за нарушение Закона об изнасиловании является пожизненное заключение, а максимальным наказанием за отказ женщинам в их правах в соответствии с Законом о наследовании является штраф в размере 1000,00 либерийских долл.. |
That rape case culprit. |
Того преступника по делу об изнасиловании. |
this is my first rape. |
Ник, это мое первое дело об изнасиловании. |