The inclusion in the ICC statute of special provisions on rape, sexual assault and gender-related crimes, reflecting the recommendations made by the Office of the High Commissioner for Human Rights, is a major advance. |
Включение в Статут МУС специальных положений об изнасиловании, сексуальном посягательстве и совершаемых на гендерной почве преступлениях, отражающих рекомендации Управления Верховного комиссара по правам человека, является крупным достижением. |
2.1 On 16 September 1996, the author was forcibly arrested without warrant as a result of a complaint of rape filed by the biological father of the author's 12-year-old stepdaughter and transferred to a police station. |
2.1 16 сентября 1996 года автор сообщения был подвергнут принудительному аресту без какого-либо ордера на основании жалобы об изнасиловании, поданной биологическим отцом 12-летней приемной дочери автора, и препровожден в полицейский участок. |
What are the results of the working group's examination of the quality of investigations and prosecution of rape? |
Каковы результаты проведенного рабочей группой обзора качества расследований и судебных решений по делам об изнасиловании? |
The Committee notes with deep concern that the law applicable in the case of rape of a minor excuses the perpetrator of the crime from penal prosecution if he is prepared to marry his victim. |
Комитет отмечает с глубокой озабоченностью, что закон, применяемый в делах об изнасиловании несовершеннолетних, освобождает совершившего преступление от уголовного преследования, если он готов жениться на своей жертве. |
With regard to the allegations concerning the rape of prostitutes, as far as he knew no such cases had been brought to the attention of the law enforcement authorities. |
Что касается утверждений об изнасиловании проституток, то, насколько ему известно, правоприменительные органы не ставились в известность о таких случаях. |
Mr. Silungwe said that the question of marital rape had been addressed by the Law Commission in the context of a review of the laws on marriage and divorce. |
Г-н Силунгве сообщает, что вопрос об изнасиловании в браке рассматривается Правовой комиссией в рамках пересмотра законов о браке и разводе. |
There was also evidence of several other witnesses that the story of rape had been fabricated by the stepdaughter's natural father, in order to extort money from the author. |
Кроме того, по словам ряда других свидетелей, родной отец приемной дочери автора сообщения сфабриковал историю об изнасиловании с целью вымогательства. |
With respect to the case of Colonel Yury Budanov, she said that the medical evidence had not supported the claim of rape, and he had therefore been convicted only of murder. |
В связи с делом полковника Юрия Буданова она говорит, что медицинские показания не подтвердили заявление об изнасиловании, поэтому он был осужден только за убийство. |
It considers that for a remedy to be effective, adjudication of a case involving rape and sexual offences claims should be dealt with in a fair, impartial, timely and expeditious manner. |
Он считает, что, для того чтобы правовая защита была эффективной, решения по делам об изнасиловании должны приниматься с соблюдением принципов справедливости, своевременности и оперативности. |
Those efforts had also been supported by the presidents of the appeals courts, who had included the question of rape and incest on the agenda of their annual meeting. |
К этим усилиям подключились и председатели апелляционных судов, которые включили вопрос об изнасиловании и инцесте в повестку дня своего ежегодного совещания. |
There has been no significant improvement in the weak implementation of the revised provisions of the criminal code related to rape, which came into effect in January 2006, as reported in earlier reports. |
Отмечавшаяся в предыдущих докладах неутешительная ситуация с исполнением пересмотренных положений Уголовного кодекса об изнасиловании, которые вступили в силу в январе 2006 года, существенно не улучшилась. |
Likewise, the fact that another victim made an allegation of rape only at the extraordinary procedure stage can be explained by her feelings of shame and guilt, as well as by the defence mechanisms that she had developed. |
Аналогично, факт заявления об изнасиловании только на стадии чрезвычайной апелляционной процедуры можно объяснить чувством вины и стыда, а также механизмами защиты, которые разработала жертва. |
Legislative reforms have been introduced to overcome some of the fear and humiliation that victims often experience when giving evidence in rape and other sexual assault cases. |
Законодательные реформы направлены на преодоление страха и унижения, зачастую испытываемых жертвами преступлений при даче показаний по делам об изнасиловании и других видах сексуального нападения. |
The country task force on monitoring and reporting registered progress by the Government to address rape cases with the opening of investigations by the police that resulted in the arrest of 16 alleged perpetrators, including Government officials. |
Страновая целевая группа по наблюдению и отчетности отметила определенный прогресс в разбирательстве дел об изнасиловании: полиция начала расследование, в результате которого было арестовано 16 предполагаемых преступников, в том числе государственные чиновники. |
While official police and court data are not available, data informally acquired by the Human Rights Unit from the Somali police indicate that about 100 rape cases were opened in Mogadishu between January and November 2012. |
Хотя не имеется официальных полицейских и судебных данных, данные, которые неофициально были получены Группой по правам человека от сомалийской полиции, показывают, что примерно 100 дел об изнасиловании были возбуждены в Могадишо в период между январем и ноябрем 2012 года. |
In handling violence against women, including rape cases, police investigators work together with relevant institutions such as NGOs and women organizations which provide services and assistance for the victims. |
Расследуя дела о насилии в отношении женщин, включая дела об изнасиловании, полицейские следователи работают вместе с соответствующими учреждениями, такими как неправительственные организации и женские организации, которые предоставляют услуги и помощь пострадавшим. |
In 2012, over 200 cases of rape had been brought before the courts, in 177 of which the victim had been a minor. |
В 2012 году в суды было подано 200 исков по делам об изнасиловании, при этом в 177 случаях жертвами изнасилования были несовершеннолетние. |
And in so many words, trey said that if Hanna claimed rape, that you all must stay united. |
И если быть точной, Трой говорил, что если Ханна заявит об изнасиловании, вы все должны держаться вместе. |
We would, however, encourage the triggering of the monitoring and reporting mechanism when any of those violations occur, especially for situations of rape and other acts of sexual violence. |
Однако мы хотели бы призвать использовать механизмы мониторинга и представления сообщений во всех случаях подобных нарушений, в особенности когда речь идет об изнасиловании и других преступлениях на сексуальной почве. |
Despite the cessation of hostilities, reports of rape and other forms of sexual violence have persisted in camps for internally displaced persons, and girls have continued to be trafficked in and out of Liberia for sexual purposes. |
Несмотря на прекращение боевых действий, не перестают поступать сообщения об изнасиловании и иных формах сексуального насилия в лагерях внутренне перемещенных лиц, а девочки продолжают становиться объектом торговли: их ввозят в Либерию и вывозят из нее для сексуальных утех. |
And when I refused to participate in your twisted rape fantasy, did you start to get angry? |
И когда я отказался участвовать в твоих фантазиях об изнасиловании, начала ли ты злиться? |
He was afraid that she'd go to the cops about the rape, so he killed her. Staged it to look like a suicide. |
Он боялся, что она расскажет копам об изнасиловании, поэтому он убил её, подстроив всё так, чтобы было похоже на самоубийство. |
The recent decision of the International Criminal Court to open an investigation in the Central African Republic on allegations of rape and other sexual crimes committed in the context of armed conflict between the Government and rebel forces is an important step towards that end. |
Важным шагом к достижению этой цели стало недавнее решение Международного уголовного суда начать в Центральноафриканской Республике расследование заявлений об изнасиловании и других сексуальных преступлениях, совершенных в ходе вооруженного конфликта между правительством и повстанческими силами. |
In 2011-12 the CPS saw the lowest attrition rates on record, achieving a 73% conviction rate on domestic violence and 62.5% on rape. |
В 2011 - 2012 годах Королевской прокурорской службой зафиксирован самый низкий показатель отказов в возбуждении дел, при достижении 73-процентного уровня вынесения обвинительных приговоров по делам о бытовом насилии и 62,5-процентного уровня - по делам об изнасиловании. |
The three most common reasons for rape case withdrawal are resolving the case by means of compensation from the rapist or his family, family pressure and shame. |
Тремя наиболее распространенными причинами прекращения дел об изнасиловании являются разрешение дела посредством выплаты компенсации со стороны насильника или его семьи, давление со стороны членов семьи и стыд. |