| Is it possible Andrew concocted the details of the rape in a delusional state? | Мог ли Эндрю придумать Подробности об изнасиловании в бредовом состояние? |
| This has never been the case for a rape case tried at the Assizes before a judge and jury. | Однако этого никогда не происходит, если дело об изнасиловании рассматривается судьей и судом присяжных. |
| In January 1995 the Cabinet of Ministers had approved recommendations proposing amendments to the law on rape and other sex offences following a thorough review of the laws in force. | В январе 1995 года после тщательного обзора действующих законов кабинет министров одобрил рекомендации о внесении поправок в закон об изнасиловании и других половых преступлениях. |
| The Commission conducted a pilot study on rape which involved an investigative mission to Sarajevo from 29 June to 9 July 1993. | Комиссия провела экспериментальное исследование по вопросу об изнасиловании, в рамках которого в Сараево с 29 июня по 9 июля 1993 года побывала миссия по расследованию. |
| Yugoslavia was satisfied with the work of the Special Rapporteur, Mr. T. Mazowiecki, in evaluating claims of rape and other crimes against women. | Югославия удовлетворена работой Специального докладчика г-на Т. Мазовецкого по оценке заявлений об изнасиловании и других преступлениях против женщин. |
| In 1993 a judge said that "custom settlement in rape cases had no place in the courts". | В 1993 году один судья заявил, что "в делах об изнасиловании суд не может рассматривать традиционную практику примирения сторон". |
| Similarly, rape legislation had previously required the corroboration of evidence on three points: identification, penetration and lack of consent. | Аналогичным образом ранее закон об изнасиловании предусматривал подтверждение доказательства следующими тремя дополнительными фактами: идентификация, совершение полового акта и отсутствие согласия. |
| Registering a rape complaint was said to be problematic because the Islamic Zina Ordinance of 1979 reportedly makes it difficult for a woman to meet the evidentiary requirements to establish her case. | Регистрация жалобы об изнасиловании, как сообщается, является проблематичной, поскольку, как утверждается, в соответствии с исламским законом "зина" от 1979 года женщинам трудно выполнить требования, предъявляемые к доказательствам, требующимся для обоснования своего иска. |
| While cantonal police statistics keep a record of complaints of rape and violence suffered by women, they fail to reflect the full magnitude of the phenomenon. | Хотя статистика кантональной полиции регистрирует только заявления об изнасиловании и насилии в отношении женщин, она не отражает общих масштабов явления. |
| Efforts have also been made to train health professionals and provide special examination kits that ensure that all the evidence needed for a rape case is collected. | Также предпринимаются усилия по подготовке медицинских работников и распространению специальных комплектов для тестирования, позволяющих собирать все необходимые свидетельства для расследования дела об изнасиловании. |
| These kits, along with DNA testing, have made rape prosecutions easier than they were a few years ago. | Эти комплекты наряду с анализом ДНК в гораздо большей степени, чем это было несколько лет тому назад, облегчают задачу судебного расследования дел об изнасиловании. |
| The situation was even more complicated with regard to the rape and sexual assault of children because it was often a relative who was accused. | Положение оказывается еще более сложным в случае рассмотрения дел об изнасиловании и покушении на изнасилование, когда потерпевшими оказываются дети, поскольку в качестве обвиняемых по таким делам зачастую привлекаются родственники. |
| She was particularly interested in knowing whether judges were trained to handle women's issues, such as rape, violence and employment discrimination. | Она особенно интересуется, обучают ли судей ведению дел, касающихся женщин, например об изнасиловании, насилии и дискриминации при трудоустройстве. |
| An analysis of cases compiled by MONUSCO between June and September 2010 revealed that it takes victims an average of 23 days to report a rape. | Как явствует из анализа случаев, информация, которая была получена МООНСДРК в период с июня по сентябрь 2010 года, жертвам требуется в среднем 23 дня для сообщения об изнасиловании. |
| This is important, as rape laws have historically constituted an unjust codification of the lack of trust in the credibility of women. | Такие реформы имеют важное значение, поскольку законодательство об изнасиловании исторически сформировалось как несправедливая кодификация отсутствия доверия к высказываниям женщин. |
| In rape cases no specific number of witnesses is required for proof of fact and findings may be based on the testimony of a single witness. | При рассмотрении дел об изнасиловании для доказывания факта не требуется какого-либо определенного числа свидетелей, и выводы могут делаться на основе показаний одного свидетеля. |
| You... who said anything about rape? | Вы... кто говорит об изнасиловании? |
| For example, allegations of rape must be supported by witness testimony, and paternity tests are not carried out on the accused. | Например, заявления об изнасиловании должны подтверждаться свидетельскими показаниями, а в отношении обвиняемых не проводятся анализы на установление отцовства. |
| She welcomed the fact that some countries had reversed the burden of proof in such cases, requiring that the detention authorities disprove allegations of rape. | Она с удовлетворением отметила, что в некоторых странах субъекты доказывания в таких случаях поменяны местами и теперь требуется, чтобы сами органы содержания под стражей опровергали утверждения об изнасиловании. |
| In some Latin American countries, a woman's "honesty" was a determining factor in a court's verdict on the crime of rape. | В некоторых латиноамериканских странах "добропорядочность" женщины является определяющим фактором при вынесении судом решения об изнасиловании как преступлении. |
| Government officials had been brought to trial, and even sentenced to death, for crimes of rape committed against minors. | Бывали случаи, когда государственные должностные лица привлекались к суду и даже приговаривались к смертной казни по делам об изнасиловании несовершеннолетних. |
| The delegation should explain why the Government had amended the original law on rape to make it incumbent on the victim to bring charges against the offender. | Делегация Казахстана должна объяснить, почему правительство внесло поправки в прежний закон об изнасиловании, возложив на потерпевших обязанность выдвигать обвинение против преступника. |
| That was contrary to what happened in other countries, where anyone with information on a rape could bring the matter to the attention of the courts. | Это противоречит принципам, действующим в других странах, где любое лицо, располагающее информацией об изнасиловании, имеет право возбудить дело в суде. |
| The ICTR decisions on rape and sexual violence and crimes against humanity also constitute important judicial precedents for the international protection of human rights. | Решения МУТР по делам об изнасиловании и сексуальном насилии и преступлениях против человечности также представляют собой важные судебные прецеденты для международной защиты прав человека. |
| They talk freely about the rape but will not risk going to courts of law. | Они спокойно говорят об изнасиловании, но обращаться в суд боятся. |