Further legislative and practical measures are encouraged, including the adoption of comprehensive legislation criminalizing untouchability and the extension of the statute of limitation for rape. |
Желательны и другие законодательные и практические меры, включая принятие всеобъемлющего законодательства о криминализации "неприкасаемости" и увеличении срока давности по делам об изнасиловании. |
3.9 The author submits that Philippine rape law and the way it has been interpreted by the Supreme Court is a collection of contradictions. |
3.9 Автор заявляет, что существующий на Филиппинах закон об изнасиловании и характер его интерпретации Верховным судом представляет собой целый набор противоречий. |
Traditional and community justice is reportedly responding to such cases in much the same way as it has to rape cases involving one perpetrator. |
Традиционные и общинные механизмы правосудия реагируют, согласно сообщениям, на такие случаи примерно так же, как и на дела об изнасиловании, совершенном одним лицом. |
In rape cases, police and prosecutors rely heavily on medical evidence, excluding other forms of both incriminating and exculpatory evidence that should be investigated. |
В делах об изнасиловании полиция и прокуратура полагаются главным образом на медицинское освидетельствование, не принимая во внимание другие заслуживающие изучения доказательства как виновности, так и невиновности подозреваемых. |
In 2006 the Director of Public Prosecutions appointed a working group to examine the handling of rape cases; this was a continuation of the previous examination. |
В 2006 году Генеральный прокурор сформировал рабочую группу для изучения процедуры разбора дел об изнасиловании; это было продолжением принятых ранее мер. |
The withdrawal of rape cases and the tendency to settle such cases out of court continues to be a concern. |
По-прежнему вызывает озабоченность проблема отзыва дел об изнасиловании и тенденция к урегулированию таких дел вне суда. |
It asked how certain penal code provisions on rape and sexual abuse, which refer to the marital relationship of the victim and the perpetrator, influence sentences. |
Она задала вопрос о том, как определенные положения Уголовного кодекса об изнасиловании и сексуальных надругательствах в контексте супружеских отношений жертвы и преступника влияют на меру наказания. |
In many States, provisions on rape and sexual assault in criminal codes are based on gender stereotypes and prejudices which result in the discriminatory treatment of victims, who are disproportionately female. |
Во многих государствах положения об изнасиловании и сексуальных домогательствах в уголовных кодексах покоятся на гендерных стереотипах и предрассудках, что приводит к дискриминационному обращению с потерпевшими, среди которых большинство составляют женщины. |
The victim filed a formal complaint against the suspect, and the trial for qualified rape is still in progress. |
Пострадавшая подала официальный иск против подозреваемого, и судебный процесс по делу об изнасиловании при отягчающих обстоятельствах все еще продолжается. |
The police usually respond to reports on rape and other violence against women, but there is a general understanding that not all incidents are reported. |
Полиция, как правило, реагирует на заявления об изнасиловании и других актах насилия в отношении женщин, однако широко признано, что заявления подаются не по всем инцидентам. |
What is the cost of a medical certificate required in cases of rape? |
Какова стоимость медицинской справки, требуемой в делах об изнасиловании? |
Since its criminalisation under the repealed Sexual Offences Act, only one case of marital rape has been tried in a court of law. |
С момента признания этого деяния противозаконным в отмененном Законе о сексуальных преступлениях лишь однажды рассматривалось дело об изнасиловании супругом супруги. |
This may discourage many women from reporting marital rape, as prosecution is discretionary on the part of the Attorney General. |
То обстоятельство, что вопрос о возбуждении дела решается по усмотрению Генерального прокурора, порой отбивает у многих женщин охоту подавать заявления об изнасиловании супругом. |
She noted the need for legislative reforms and serious discussion of existing laws, including laws on rape, which strengthened negative stereotypes of women. |
Она отмечает необходимость проведения законодательных реформ и серьезного обсуждения действующих законов, в том числе законов об изнасиловании, которые закрепляют негативные стереотипы в отношении женщин. |
The Crown Prosecution Service now has 520 specialist rape prosecutors who have received training on the Sexual Offences Act 2003 and related issues such as special measures. |
Сегодня в Королевской прокурорской службе насчитывается 520 прокуроров, специализирующихся на делах об изнасиловании, которые прошли специальную профессиональную подготовку по изучению положений Закона 2003 года о преступлениях на сексуальной почве и связанных с ним вопросов, таких как особые меры. |
This critical lack of basic resources has led to a situation in which no report has been sent to the Chief Justice on rape cases prosecuted by the courts. |
Из-за такой острой нехватки элементарных средств Председателю Верховного суда не было направлено никаких отчетов по делам об изнасиловании, которые разбирались судами. |
It furthermore expresses concern at the lack of specific information on the legal protection of boys against sexual exploitation, particularly regarding criminal provisions relating to rape. |
Кроме того, он обеспокоен нехваткой конкретной информации о мерах правовой защиты мальчиков от сексуальной эксплуатации, в частности в том, что касается норм уголовного права об изнасиловании. |
For example, the criminal code in many countries provides for a suspended sentence in cases of rape if the victim agrees to marry the perpetrator. |
Например, в уголовных кодексах многих стран предусматривается условное наказание в делах об изнасиловании, если жертва соглашается выйти замуж за виновного. |
In July, the Government was ordered to review the law on marital rape, particularly its provision for a penalty of only three to six months imprisonment upon conviction. |
В июле правительству было предложено пересмотреть закон об изнасиловании жены мужем, в частности норму, согласно которой в случае вынесения обвинительного приговора предусматривается наказание в виде тюремного заключения сроком лишь от трех до шести месяцев. |
In 2008, in the Hargeisa regional court, only 12 cases of rape resulted in a conviction. |
В 2008 году окружным судом Харгейсы обвинительные приговоры были вынесены лишь по 12 делам об изнасиловании. |
Now, Miss Cabot, you could have declined to testify because of your open rape case. |
Мисс Кэбот, вы могли отказаться от дачи показаний, ... потому что вы ведете дело об изнасиловании. |
Why do you think she dropped the rape complaint? |
Почему вы думаете она отказалась от заявления об изнасиловании? |
You ever tried a rape case before, Virgil? |
Вёрджил, а у вас уже было дело об изнасиловании? |
What's the world coming to when a ho yells rape? |
Кто откликнется, когда шлюха говорит об изнасиловании. |
According to the Council of Europe, conviction rates for rape are declining almost everywhere in Europe, even as reports have increased. |
По данным Совета Европы, в процентном отношении доля обвинительных приговоров по делам об изнасиловании снижается, несмотря на рост количества заявлений об изнасиловании, почти по всей Европе. |