"about the rape while together in the holding cell." |
"об изнасиловании, пока они сидели в одной камере." |
Ms. Manalo had also noted that the Penal Code did not deal with marital rape, incest or sexual abuse within the family, or sexual harassment in the workplace and schools. |
Г-жа Манало также отметила, что в Уголовном кодексе ничего не говорится об изнасиловании супруги супругом, кровосмешении и сексуальном надругательстве внутри семьи или домогательстве на сексуальной почве на рабочем месте и в школах. |
She would like to know how many cases of marital rape had been brought to court, and why the report contained no statistics on that matter. |
Она хотела бы узнать, сколько уголовных дел об изнасиловании женщин их мужьями было рассмотрено в судах и почему по этому вопросу в докладе нет никакой статистики. |
Allegations of rape and sexual assault comprised 13 per cent and 5 per cent respectively. |
В 13 процентах обвинений речь шла об изнасиловании, а в 5 процентах - о посягательстве на половую неприкосновенность. |
A growing number of States, including Belize, Chile, Croatia, Guinea, Liechtenstein, Mexico, Namibia and Zimbabwe, now incorporate marital rape in their criminal codes. |
Все большее число государств, включая Белиз, Гвинею, Зимбабве, Лихтенштейн, Мексику, Намибию, Хорватию и Чили, включают в свои уголовные кодексы положения об изнасиловании супругом. |
It was discussed that it could be beneficial for Liberia to liaise with South Africa and others regarding dedicated rape courts to determine if this could be part of a solution for Liberia. |
Высказывалось мнение, что для Либерии было бы целесообразно связаться с Южной Африкой и другими странами, чтобы обсудить вопрос о специальных судах по делам об изнасиловании, и решить, может ли это способствовать преодолению этой проблемы в Либерии. |
Your husband burst in on you and you panicked, and you cried rape, and then you watched as he shot and killed Bill Meyer. |
Что? Ваш муж ворвался к вам, вы запаниковали и начали кричать об изнасиловании, а потом смотрели, как он выстрелил и убил Билла Майера. |
Ms. Cartwright said that it would remain difficult to secure convictions in rape cases and that women would be unlikely to report such crimes so long as judges had to warn juries of the dangers of convicting defendants in the absence of corroborating testimony. |
Г-жа Картрайт говорит, что по-прежнему будет трудно вынести обвинение по делам об изнасиловании и что женщины вряд ли будут сообщать о таких преступлениях до тех пор, пока судьи предупреждают членов жюри об опасности осуждения ответчиков в отсутствие подтверждающих показаний. |
She was def drunk, but she was into Ryan, so I don't know why she's crying rape now. |
Она была супер пьяной, но увлечена Райаном, потому я не знаю, почему она кричит об изнасиловании. |
As if you were turned on when she described the rape if you'll excuse the expression |
Как будто вы кайфовали, когда она рассказывала об изнасиловании, уж простите за выражение. |
You want me to kick a rape case in this political climate without hearing all of the evidence? |
Вы хотите, чтобы я отклонил дело об изнасиловании при таком политическом климате без заслушивания улик? |
The hearing of cases of rape should be in camera and the details not publicized, and legal assistance should be provided to the victims. |
Слушание дел об изнасиловании должно быть закрытым, без придания огласке всех подробностей таких дел, и жертвам должна оказываться правовая помощь. |
Formerly, rape, indecent assault and other sexual crimes had the same period of complaint as other crimes, which was within six months after the criminal was identified. |
Раньше период, установленный для возбуждения дел об изнасиловании, непристойном нападении и других половых преступлениях был таким же, как и в случае других преступлений, - шесть месяцев с момента установления личности преступника. |
Moreover, many women are reluctant to disclose rape, even in order to access support or obtain justice, either for fear of additional reprisals or because of the stigma associated with sexual violence. |
Кроме того, многие женщины не склонны сообщать об изнасиловании, даже в надежде получить поддержку или обратиться к правосудию, либо из страха дополнительных репрессий, либо из боязни позора, ассоциируемого с сексуальным насилием. |
A complaint about rape was indeed a long procedure, requiring the medical certificate so important for a successful prosecution; the Ministry was aware that $10 was more than the poor could afford to pay, so they were released from the fee. |
Рассмотрение жалобы об изнасиловании является долгой процедурой, требующей медицинского освидетельствования, значимость которого для успешного судебного разбирательства неоспорима; Министерству известно, что неимущие не могут заплатить за него 10 долл. США, и потому они освобождаются от оплаты. |
She voiced her concerns regarding the poor performance of the criminal justice system in relation to women and the reported low level of convictions for rape and other forms of gender-based violence. |
Оратор выразила озабоченность по поводу неэффективности функционирования системы уголовного правосудия при рассмотрении дел, касающихся насилия в отношении женщин, и обратила внимание на то обстоятельство, что по делам об изнасиловании и других видах насилия в отношении женщин выносится мало обвинительных приговоров. |
They'll think you knew about the affair and killed him on purpose, but if I tell them that I lied about the rape... |
Они подумают, что ты узнал о связи, и поэтому убил его, но если я скажу им, что солгала об изнасиловании... |
A DNA sample from Mr. McKeon, DNA results from the rape kit, and the reports from the state's attorney. |
Ваша честь, Образцы ДНК мистера Маккина, результаты ДНК из улик дела об изнасиловании, а также доклады о результатах из прокуратуры штата. |
Why would Trey kill George to keep him quiet about a rape whose statute of limitations had expired? |
Зачем Трею убивать Джорджа, чтобы тот молчал об изнасиловании, срок давности которого давно истек? |
If the legislation was repealed, it was likely that Parliament would pass a law on rape within and outside marriage. |
Если закон будет отменен, парламент, вероятно, примет закон об изнасиловании, применимый как в отношении лиц, состоящих, так и не состоящих в браке. |
On average, two reports of rape are received every day, and there has been an increase in the reporting of cases of sexual abuse of minors under 12 within the family. |
В среднем ежедневно получают два сообщения об изнасиловании, и зарегистрировано увеличение числа сообщений о сексуальном злоупотреблении в отношении несовершеннолетних, не достигших 12-летнего возраста, совершаемого членами их семей. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights prepared its annual report on rape and abuse of women in the areas of conflict in former Yugoslavia. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека подготовило свой ежегодный доклад об изнасиловании женщин и надругательствах над ними в тех районах бывшей Югославии, в которых наблюдаются конфликты. |
Returning to the issue of the rape of under-age girls, Mr. Guissé argued that certain crimes could be found to be a crime against humanity even if committed outside a situation of armed conflict. |
Возвращаясь к вопросу об изнасиловании несовершеннолетних девушек, г-н Гиссе заявил, что определенные преступления можно классифицировать в качестве преступлений против человечности, даже если их совершение не связано с ситуацией вооруженного конфликта. |
Ms. Morales replied that the issue of rape and consent had been the subject of much discussion, and police and judicial staff were being trained to ensure that they used forensic evidence appropriately. |
Г-жа Моралес отвечает, что вопрос об изнасиловании и согласии являлся предметом бурных дискуссий, и сотрудников полиции и судейского корпуса обучают тому, как следует надлежащим образом использовать данные судебно-медицинской экспертизы. |
In particular, the State party should take measures to encourage women to report domestic violence to the authorities, and to make police officers more sensitive in their handling of allegations of rape and its psychological effects on the victim. |
В частности, государству-участнику следует принимать меры для поощрения женщин к тому, чтобы доводить до сведения властей случаи бытового насилия и ориентировать сотрудников полиции на более чуткое отношение к утверждениям об изнасиловании и к его психологическим последствиям для потерпевшей. |