2.3 In December 2008, Mr. L. raped the author and she became pregnant with her son, G. Two days after the incident, a colleague, N., suggested that she should report the rape to the police. |
2.3 В декабре 2008 года г-н Л. изнасиловал автора, и она забеременела сыном Г. Через два дня после изнасилования ее коллега Н. посоветовала ей сообщить об изнасиловании в полицию. |
Please provide information on the number of investigations and convictions in cases of rape over the past four years and the number of women murdered by their intimate partners. |
Просьба представить информацию о количестве уголовных преследований и вынесенных приговоров по делам об изнасиловании в течение последних четырех лет и числе женщин, убитых своими сексуальными партнерами. |
Big question is, what's this got to do with our rape case? |
Вопрос в том, как это связано с нашим делом об изнасиловании? |
On 17 April of the same year, the Director of Public Prosecutions issued guidelines on the investigation of rape cases based on the proposals of the working group. |
17 апреля 2001 года Генеральный прокурор обнародовал руководящие принципы расследования дел об изнасиловании, в основе которых лежат предложения рабочей группы. |
The following month, the Prosecutor launched an investigation into the situation in the Central African Republic, in particular into allegations of rape and other acts of sexual violence. |
На следующий месяц Обвинитель приступил к расследованию ситуации в Центральноафриканской Республике, в частности утверждений об изнасиловании и других актах сексуального насилия. |
7.5 In the present communication, the Committee observes, based on the material before it, that the author's sexual orientation and her allegations of rape by Bangladeshi policemen while in detention was not challenged by the State party. |
7.5 В отношении рассматриваемого сообщения Комитет на основании представленных ему материалов констатирует, что государством-участником не оспаривались сексуальная ориентация автора и ее утверждения об изнасиловании бангладешскими полицейскими во время нахождения под стражей. |
Of the cases sampled, 60 per cent of females and 23 per cent of males reported rape. |
В рассмотренных делах 60% женщин и 23% мужчин сообщили об изнасиловании. |
More to the point, did a single one of them report a rape? |
Что важнее, хоть одна из них заявила об изнасиловании? |
You want us to make sure that the song is actually about the rape and murder? |
Хочешь убедиться, что песня на самом деле об изнасиловании и убийстве? |
On the issue of rape, on May 10, 2007 the Constitutional Court ruled that Non-consensual, penile penetration of a woman - whether it be anal or vaginal - constitutes rape, however the Court did not find that non-consensual anal penetration of a man is rape. |
По вопросу об изнасиловании 10 мая 2007 года Конституционный суд постановил, что «принудительное проникновение мужского полового члена в женщину - и анальное, и вагинальное - является изнасилованием, однако Суд не признал, что принудительное проникновение в анус мужчины является изнасилованием. |
More than 10 months after the enactment of the Rape Amendment Act, very little progress has been made in stemming the high incidence of sexual violence, including rape of women and girl children. |
По прошествии более 10 месяцев после принятия Закона об изнасиловании с внесенными в него поправками очень мало сделано для сокращения большого количества случаев сексуального насилия, включая изнасилование женщин и девочек. |
The enactment of the Rape Amendment Act in 2006 is still not having a strong impact in stemming the high incidence of sexual violence, including rape of women and children. |
Принятие в 2006 году поправок к Закону об изнасиловании мало что дало с точки зрения борьбы с высоким уровнем насилия на сексуальной почве, включая изнасилование женщин и детей. |
Under the Combating of Rape Act, the court would be closed to the public during the entire rape trial unless the complainant requests otherwise. |
Согласно Закону о борьбе с изнасилованием суд проводит заседания за закрытыми дверьми в течение всего судебного процесса об изнасиловании, если истец не потребует иного. |
Finally, in a recent report, the United Nations Special Rapporteur on Contemporary Forms of Slavery, Systematic Rape and Slavery-like Practices during Armed Conflict, has considered the issue of rape as torture with particular regard to the prohibited purpose of discrimination. |
«И наконец, в недавнем докладе Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о современных формах рабства, систематических изнасилованиях и сходной с рабством практике в период вооруженных конфликтов рассмотрела вопрос об изнасиловании как пытке с уделением особого внимания целенаправленной дискриминации, которая запрещается. |
Please provide information on the legal and administrative measures taken to address the problem of rape in marriage, which was not included under the 2006 Amended Rape Law. |
Просьба представить информацию о правовых и административных мерах, принятых для решения проблемы изнасилования в браке, не предусмотрен в Законе об изнасиловании с внесенными поправками 2006 года. |
She acknowledged that the current procedure in rape cases was far from satisfactory, although the removal of the statute on corroborative testimony had, nevertheless, been a major step forward. |
Оратор признает, что нынешняя процедура рассмотрения дел об изнасиловании далеко неудовлетворительная, хотя отмена закона о подтверждающих показаниях является важным шагом вперед. |
Did Inspector Nunn persuade you to drop a rape complaint that you made two years ago? |
Инспектор Нанн убеждал вас забрать заявление об изнасиловании которое вы сделали 2 года назад? |
A girl from the back office has a few too many, makes eyes at the boss, and then cries rape when he doesn't want to get engaged the next morning. |
Девушка из финотдела выпивает лишнего, строит глазки начальнику, а потом кричит об изнасиловании, когда на следующее утро он не хочет делать предложение. |
In the years 2006-2009 over 70 per cent (105 out of 155) of all rape cases reported to the office of the Director of Public Prosecutions were terminated. |
В 2006-2009 годах производство по более чем 70% (105 и 155) всех дел об изнасиловании, доведенных до сведения Генеральной прокуратуры, было прекращено. |
(e) It dispatched 15 prosecutors to the States of Darfur to expedite investigations into reported cases of rape and other acts of sexual violence; |
ё) в штаты Дарфура направлено 15 обвинителей для ускорения расследования заявлений об изнасиловании и совершении других актов сексуального насилия; |
Second Schedule - Trial of rape of girl under the age of sixteen to be in the high court. |
Второй список - Слушание дела об изнасиловании девушки младше 16 лет осуществляется в Высоком суде |
I want to have a look at the way we investigate rape complaints in this force, and I'll be asking permission to question Walter Nunn, just so you know. |
Я хочу посмотреть на методы расследования заявлений об изнасиловании в полиции, и я буду просить разрешения допросить Уолтера Нанна теперь ты знаешь. |
The DNA sample we took from you has come back as a match with the sample we took from Trish Winterman, after she made an allegation of rape. |
По результатам анализа, Ваш образец ДНК совпал с образцом Триш Уинтерман, взятым у нее после заявления об изнасиловании. |
However, her Government's own efforts to uncover the truth concerning rape allegations had frequently been impeded by difficulties arising as a result of the sanctions regime. |
Однако усилия ее правительства, направленные на установление истины в том, что касается утверждений об изнасиловании, нередко сдерживаются трудностями, обусловленными режимом санкций. |
Regarding the recommendation that serious cases of rape and other forms of sexual violence be referred to the International Criminal Court, we wish to point out that we must be mindful of the principle of legality. |
Что касается рекомендации относительно передачи серьезных дел об изнасиловании и других формах сексуального насилия в Международный уголовный суд, мы хотели бы отметить, что мы должны помнить о принципе законности. |