Английский - русский
Перевод слова Pursuing
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Pursuing - Достижения"

Примеры: Pursuing - Достижения
We shall also be pursuing the achievement of our aims at the Conference on Disarmament. Мы будем также добиваться достижения поставленных перед собой целей в рамках Конференции по разоружению.
Some tangible results have already been achieved in pursuing the goals set out in the national policy. Уже есть определенные ощутимые результаты в деле достижения целей национальной политики.
They warn all the parties concerning the unacceptability and risks of pursuing military solutions. Они предупреждают все стороны о неприемлемости и опасности попыток достижения военных решений.
Only by pursuing a comprehensive long-term strategy can we consolidate the fragile advances we have made and the institutions we have built since 2001. Нам удастся закрепить достигнутые нами хрупкие достижения и созданные нами с 2001 года институты только путем проведения всеобъемлющей долгосрочной стратегии.
A Ministerial Commission will be established to ensure effectiveness and coordination in pursuing the above-mentioned priority targets. Для обеспечения эффективности и координации в деле достижения вышеупомянутых приоритетных целей будет создана министерская комиссия.
To achieve those goals, the United States is pursuing a wide range of activities and programmes. Для достижения этих целей Соединенные Штаты осуществляют целый ряд мероприятий и программ.
My Government is committed to relentlessly pursuing those objectives in line with the objectives of the Millennium Development Goals. Мое правительство готово неустанно добиваться достижения этих целей в соответствии с целями в области развития на пороге тысячелетия.
There is clearly no uniform policy prescription that can be followed by all countries in pursuing the objectives of development. Разумеется, каких-либо единообразных предписаний в отношении политики, которую могут проводить все страны в процессе достижения целей развития, не существует.
E-government is a useful tool for pursuing public administration reform, good governance and broader socio-economic objectives. Электронное управление является полезным инструментом проведения реформ государственного управления, благого правления и достижения более широких социально-экономических целей.
That creates a major challenge, particularly for developing countries, in pursuing national and international development objectives. Это создает огромные проблемы, прежде всего для развивающихся стран, в плане достижения национальных и международных целей в области развития.
We recognize that these aspirations are complementary, and we are committed to pursuing both objectives in parallel. Мы признаем, что эти усилия носят взаимодополняющий характер, и мы привержены идее одновременно добиваться достижения обеих целей.
The summit had also recognized the important role which private investment played in pursuing the objectives of Agenda 21. Эта встреча на высшем уровне также признала важную роль, которую играют частные инвестиции в деле достижения целей Повестки дня на ХХI век.
In order to achieve the Millennium Development Goals, the Government is pursuing measures to reduce poverty. Для достижения Целей развития тысячелетия Азербайджанское правительство продолжает организовать мероприятия для снижения уровня бедности.
The report highlights the activities of CEB in equally pursuing policy, operational and management matters to support a coherent approach that enhances system-wide coordination. В докладе освещается деятельность КСР, в равной мере направленная на решение вопросов политики, оперативной деятельности и управления в поддержку достижения слаженности, способствующей повышению общесистемной координации.
I again urge them to explore every available option in pursuing this goal in the limited time remaining before 2011. Я вновь настоятельно призываю их рассмотреть все имеющиеся варианты в рамках достижения этой цели за то ограниченное время, которое остается до 2011 года.
Many consider the proposed "necessity test" to be a constraint on regulatory autonomy for pursuing public policy and development objectives. Многие считают предлагаемый "критерий необходимости" фактором, ограничивающим автономию в сфере регулирования в деле проведения государственной политики и достижения целей развития.
Trade union organizations and employers' organizations may conclude agreements on cooperation with the aim of achieving a specific objective and/or pursuing other common interest. Профсоюзные организации и организации работодателей могут заключать соглашения о сотрудничестве для достижения какой-либо конкретной цели и/или защиты общих интересов.
The Department of Economic and Social Affairs is pursuing consultations and cooperation with the leading specialized agencies to put this into effect. Департамент по экономическим и социальным вопросам проводит консультации и осуществляет сотрудничество с ведущими специализированными учреждениями для достижения этой цели.
Since independence, the Kingdom has been proactive in pursuing sustainable urbanization as a major part of its planning for sustainable development. С момента достижения своей независимости Королевство активно стремилось к обеспечению устойчивой урбанизации как важного компонента своих планов устойчивого развития.
The State of Kuwait is pursuing its efforts to achieve economic and social development and to improve the living conditions of Kuwaiti citizens and alien residents. Государство Кувейт прилагает усилия для достижения социально-экономического развития и улучшения условий жизни кувейтских граждан и жителей-иностранцев.
Multilateral cooperation remains absolutely indispensable in pursuing the noble goals of disarmament and non-proliferation. Многостороннее сотрудничество остается абсолютно необходимым в деле достижения благородных целей разоружения и нераспространения.
One avenue worth pursuing that had been successful elsewhere might be a truth and reconciliation commission. Одним из возможных способов достижения этой цели, который оказался успешным в других странах, является создание комиссии по установлению истины и примирению.
The country is pursuing a focused approach in areas of high relevance to promoting socio-economic development objectives. Страна придерживается целенаправленного подхода в областях, имеющих важное значение для достижения целей социально-экономического развития.
The Government was committed to investing resources and pursuing measures to achieve that goal. Правительство полно решимости предоставлять необходимые ресурсы и принимать необходимые меры для достижения этой цели.
It appreciated the strategies deployed and lessons learned by China in pursuing prosperity for all its inhabitants and implementation of the MDGs. Она высоко оценила применяемые стратегии и уроки, извлеченные Китаем в деле обеспечения благополучия для всех своих граждан и достижения ЦРДТ.