Английский - русский
Перевод слова Pursuing
Вариант перевода Осуществлении

Примеры в контексте "Pursuing - Осуществлении"

Примеры: Pursuing - Осуществлении
Governments have a number of different aims in pursuing this policy. При осуществлении данной стратегии правительства преследуют различные цели.
The Government takes into consideration views of the people in pursuing such projects. Правительство учитывает мнения людей при осуществлении таких проектов.
Also, there is substantial experience in pursuing a multi-year programme and a thematic approach. Кроме того, накоплен богатый опыт в осуществлении многолетней программы и применении тематического подхода.
Civil society is becoming an increasingly important partner in pursuing comprehensive measures against HIV/AIDS. Гражданское общество становится все более важным партнером в осуществлении всеобъемлющих мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Developing countries needed mechanisms, particularly emergency safeguard measures, to deal with unforeseen developments in their markets while pursuing reform and liberalization. Развивающимся странам необходимы механизмы, в частности механизм чрезвычайных защитных мер, позволяющие реагировать на непредвиденные обстоятельства, возникающие на их рынках при осуществлении реформ и процесса либерализации.
When pursuing such work at the national level, the social dimension of globalization must be taken into consideration. При осуществлении такой работы на национальном уровне следует учитывать социальное измерение глобализации.
In pursuing the right to development, it is prudent to take into account local and global contexts that provide enabling or disabling environments. При осуществлении права на развитие целесообразно учитывать местные и глобальные условия, которые создают позитивную или негативную среду для такого осуществления.
VASANOC maintains close liaison with the Government's Department of Youth and Sport and NSFs in pursuing its activities. ВАСАНОК поддерживает тесную связь с Департаментом молодежи и спорта правительства и ННФ в осуществлении своей деятельности.
Supports the Special Representative, the Director and the Force Commander in pursuing the Secretary-General's good offices and peace-keeping operations. Оказывает содействие Специальному представителю, Директору и Командующему Силами в осуществлении Генеральным секретарем миссии добрых услуг и операций по поддержанию мира.
Governments must take the lead in formulating policies and pursuing development strategies that encourage environmentally sound development. Правительствам надлежит играть ведущую роль в разработке политики и осуществлении стратегий развития, содействующих экологически безопасному развитию.
A number of guiding principles were recommended to assist developing countries in pursuing privatization as a policy option. Был рекомендован целый ряд руководящих принципов для оказания содействия развивающимся странам в осуществлении приватизации в качестве одного из вариантов политики.
States with the largest military arsenals have a special responsibility in pursuing the process of conventional armaments reductions. В осуществлении процесса сокращения обычных вооружений особую ответственность несут государства, обладающие наибольшими военными арсеналами.
In pursuing reforms aimed at revenue enhancement, the emphasis should be on sustainable reforms. При осуществлении реформ, направленных на увеличение поступлений, особое внимание следует уделять устойчивым реформам.
The opening up of the economy and the expansion of opportunities for all will continue to guide us in pursuing our economic agenda. В осуществлении своей экономической программы мы будем и впредь стремиться сделать свою экономику более открытой и расширить возможности для всех.
The strikes have underlined the critical state of the coal industry and the urgent necessity of pursuing implementation of the second phase of the restructuring programme. Забастовки подчеркнули критическое состояние угольной промышленности и срочную потребность в осуществлении второго этапа программы реструктуризации.
In pursuing this work, the Committee expects IMF and other institutions to cooperate closely. Комитет ожидает, что при осуществлении этой деятельности МВФ будет тесно сотрудничать с другими учреждениями.
This has been instrumental in pursuing efforts to make ETOs fully compatible with international standards. Это помогло в осуществлении деятельности по приведению ВЭТО в полное соответствие с международными стандартами.
A ceasefire was still achievable, but only if the Government of Mr. Sharon was sincere in pursuing the road map. Прекращение огня по-прежнему достижимо, но лишь при проявлении правительством г-на Шарона искренности в осуществлении «дорожной карты».
The authorities in Burma need to know that they have no support whatsoever in pursuing their present policies. Власти Бирмы должны знать о том, что они не пользуются никакой поддержкой при осуществлении их нынешней политики.
Our future relations must reflect the credit developing countries have earned by pursuing such policies. Наши будущие взаимоотношения должны признавать заслуги развивающихся стран в осуществлении такой политики.
In pursuing such steps, it is clear that responsibilities and activities of States vary. Ясно, что при осуществлении таких шагов у государств варьируются обязанности и виды деятельности.
A favourable political environment, mutual trust and spirit of cooperation remain indispensable tools in pursuing common approaches to sensitive issues. Благоприятный политический климат, взаимное доверие и дух сотрудничества - эти моменты по-прежнему являются крайне важными инструментами в осуществлении общих подходов к чувствительным вопросам.
In pursuing its family-planning policy, China has always adhered to the principle of Government guidance with the voluntary participation of the people. В осуществлении стратегии в области планирования семьи Китай всегда придерживался принципа руководящей роли государства и добровольного участия населения.
The functional commissions have a key role in pursuing the implementation of the outcomes of the conferences and summits. Функциональные комиссии играют ключевую роль в осуществлении решений конференций и встреч на высшем уровне.
Delegations commended Rwanda on its progress in pursuing the Goals and its special focus on areas requiring accelerated progress. Делегации дали высокую оценку Руанде за достигнутые ею успехи в осуществлении вышеуказанных целей и за то, что она уделяет особое внимание областям, в которых необходимо срочно улучшить положение.