Английский - русский
Перевод слова Pursuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Pursuing - Продолжает"

Примеры: Pursuing - Продолжает
Transparency International is pursuing its activities to curb corruption within the judiciary. "Международная гласность" продолжает свою деятельность, направленную на борьбу с коррупцией в судебных органах.
Ethiopia commended Cuba for overcoming challenges and pursuing the development of the country. Эфиопия выразила одобрение по поводу того, что Куба преодолевает трудности и продолжает развитие страны.
Kazakhstan is pursuing the internal procedures necessary for accession to the Biological Weapons Convention. Казахстан продолжает внутригосударственные процедуры по присоединению к Конвенции о запрещении биологического оружия.
The Office of the High Commissioner for Human Rights is pursuing implementation of its gender mainstreaming strategy. Управление Верховного комиссара по правам человека продолжает осуществлять свою стратегию учета гендерной проблематики.
Ireland welcomed the improvement in the situation but was nevertheless pursuing its efforts to combat all racist practices in Irish society. Ирландия с удовлетворением отмечает улучшение обстановки, но при этом продолжает усилия по борьбе с любыми проявлениями расизма в ирландском обществе.
It is also pursuing negotiations with NATO to reach early agreement on arrangements whereby the European Union can have access to NATO capabilities and resources. Он также продолжает переговоры с НАТО в целях скорейшего достижения договоренности о мерах, в рамках которых Европейский союз будет иметь доступ к потенциалу и ресурсам НАТО.
Despite the weakening and shrinking of its military capacities, UNITA is pursuing its guerrilla activities by targeting civilians. Несмотря на ослабление и снижение своего военного потенциала, УНИТА продолжает вести партизанские действия, избирая в качестве своей цели гражданское население.
The Committee was informed that UNCTAD was pursuing its efforts to rationalize its publication programme, including the Trade and Development Report. Комитету было сообщено о том, что ЮНКТАД продолжает предпринимать усилия по рационализации своей программы выпуска изданий, включая Доклад о торговле и развитии.
Contrary to the predictions of doom by the United States, Cuba was pursuing policies to promote the economic and social development of its people. В действительности вопреки апокалипсическим предсказаниям Соединенных Штатов, Куба продолжает осуществлять экономическое и социальное развитие своего народа.
WFP is pursuing its assistance to schools, hospitals and the orphanage. МПП продолжает оказывать помощь школам, больницам и приютам.
UNCTAD is pursuing its discussions with existing and potential donors in order to raise the necessary funding for 1997 and beyond. ЮНКТАД продолжает обсуждения с имеющимися и потенциальными донорами в целях мобилизации необходимых финансовых средств на 1997 год и последующий период.
France indicated that it was pursuing dismantlement of its fissile material installations and had dismantled its nuclear weapons testing site. Франция сообщила, что она продолжает демонтаж своих установок по производству расщепляющегося материала и уже ликвидировала свой полигон для испытания ядерного оружия.
The Centre is pursuing efforts to add a Junior Professional Officer to the Unit. Центр продолжает усилия, направленные на то, чтобы добавить в штатное расписание Группы должность младшего сотрудника категории специалистов.
Mr. Feissel is pursuing this with the two leaders. Г-н Фейссел продолжает контакты по этому вопросу с двумя лидерами.
It is pursuing in this context the implementation of a national plan of action for education in the area of human rights. В этом контексте она продолжает осуществление национального плана действий в области просвещения в вопросах прав человека.
The Central African Republic is pursuing, albeit not without problems, the crucial process of national reconciliation. Центральноафриканская Республика продолжает, хотя и не без проблем, жизненно необходимый процесс национального примирения.
For its part, Monaco was a party to 13 international counter-terrorism instruments and was pursuing its dialogue with the Counter-Terrorism Committee. Со своей стороны, Монако является участником 13 международных контртеррористических документов и продолжает диалог с Контртеррористическим комитетом.
Russia was pursuing its struggle against terrorism in association with the private sector. Россия продолжает вести борьбу с терроризмом совместно с частным сектором.
The Government is pursuing efforts to strengthen psychiatric care in general and to improve the situation of persons with psychiatric disabilities in Sweden. Правительство продолжает усилия по укреплению системы психиатрической помощи в целом и улучшению положения лиц с психическими недостатками в Швеции.
The Division for Sustainable Development was pursuing ongoing efforts to enhance the quality of the reports that it submitted to the Committee. Отдел по вопросам устойчивого развития продолжает прилагать усилия для повышения качества докладов, которые он представляет Комитету.
The Government is pursuing its efforts in this sphere to compensate citizens. Правительство продолжает свои усилия в этой сфере для выплаты компенсации гражданам.
The working group is pursuing its detailed review of the current system and is scheduled to complete its report by the end of 2009. Рабочая группа продолжает детальный анализ существующей системы и планирует завершить подготовку своего доклада к концу 2009 года.
Moreover, our country is pursuing its cooperation with African countries in the training of human capital. Кроме того, наша страна продолжает сотрудничество с африканскими странами в подготовке кадров.
Kazakhstan is pursuing its policy of humanizing the penitentiary system. Казахстан продолжает политику гуманизации пенитенциарной системы.
Working in cooperation with international and regional bodies. Egypt is pursuing its efforts in this sphere, especially in connection with human trafficking, illegal migration and anti-corruption measures. В сотрудничестве с международными и региональными организациями Египет продолжает свои усилия в этой сфере, особенно в том, что касается принятия мер по борьбе с торговлей людьми, нелегальной миграцией и коррупцией.