Английский - русский
Перевод слова Pursuing
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Pursuing - Осуществления"

Примеры: Pursuing - Осуществления
This emphasis does not preclude pursuing sound macroeconomic policies, including achieving lower inflation targets. Акцент на этом моменте не исключает осуществления разумных макроэкономических стратегий, в том числе достижения целевых показателей по снижению уровня инфляции.
Despite remaining challenges, this initiative has enhanced the fiscal space for pursuing poverty-reducing social policies in the countries concerned. Несмотря на оставшиеся проблемы, эта инициатива способствовала расширению бюджетно-финансовых возможностей для осуществления в соответствующих странах социальной политики, направленной на сокращение масштабов нищеты.
Thus, from a technical and conceptual perspective, the Expert Group saw no benefit in pursuing this proposal. Таким образом, с технической и концептуальной точки зрения Группа экспертов не увидела никаких преимуществ осуществления данного предложения.
Finally, the chapters discuss how countries can better manage capital flows in order to expand their policy space for pursuing their development strategies. В заключение в этих главах рассматривается вопрос о том, каким образом страны могут улучшить управление потоками капитала в целях расширения своего пространства для маневра в политике в интересах осуществления своих стратегий развития.
The network is committed to pursuing a permanent and independent monitoring of the implementation of the Convention in Italy. Эта группа привержена делу осуществления постоянного и независимого контроля за соблюдением Конвенции в Италии.
Consultations with minorities should take place before pursuing any activity that may result in negative impacts on minorities and their environments or create tensions between their communities. Консультации с меньшинствами должны проводиться до осуществления какого-либо мероприятия, которое может привести к негативным последствиям для меньшинств и их среды или же породить напряженность в отношениях между их общинами.
The possibility of pursuing such activities at the regional or subregional level to exploit potential economies of scale should be explored. Необходимо изучать возможность осуществления такой деятельности на региональном и субрегиональном уровнях в целях использования возможностей экономии за счет масштаба.
Multilateral efforts can add momentum to the process of pursuing these steps by nuclear-weapon States. Многосторонние усилия могут придать импульс процессу осуществления этих шагов государствами, обладающими ядерным оружием.
We also believe that the process of pursuing efforts to implement the relevant resolutions will also contribute to building trust and confidence in the region. Мы также считаем, что процесс осуществления усилий по выполнению соответствующих резолюций будет содействовать установлению доверия в регионе.
Experience with structural adjustment programmes exposed the drawbacks of pursuing economic liberalization policies at the expense of social policies. Опыт осуществления программ структурной перестройки отчетливо показал недостатки осуществления политики экономической либерализации в ущерб социальной политике.
She noted that the Associate Administrator had highlighted the importance of pursuing programmes that commanded common agreement. Она отметила, что в своем выступлении заместитель Администратора ПРООН подчеркнул важное значение осуществления программ, которые находят всеобщую поддержку.
The Board's Committee on Programme Development undertook to assist the Acting Executive Director in further pursuing this proposal. Комитет по разработке программ Совета обязался оказывать помощь исполняющему обязанности Директора-исполнителя в деле дальнейшего осуществления этого предложения.
Indeed, for many such countries a stable and supportive environment for pursuing development activities will remain an important prerequisite. Действительно, для многих таких стран одной из важнейших посылок является наличие стабильных и благоприятных внешних условий для осуществления деятельности в области развития.
After receiving warnings from the State Department about the unacceptability of pursuing such a programme, Italy terminated plans for this project. По получении предупреждений от Государственного департамента относительно неприемлемости осуществления такой программы Италия прекратила планирование этого проекта.
Most of the conclusions and proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests are still valid and worth pursuing. Многие выводы и меры, предложенные Межправительственной группой по лесам, по-прежнему остаются в силе и не утратили своей значимости с точки зрения осуществления.
In pursuing the first objective of the strategy, UNDCP will examine IDAAS in order to improve its functioning. Для осуществления первой стратегической задачи ЮНДКП проанализирует систему МСОЗНС в целях улучшения ее функционирования.
That provides a legal basis for pursuing the nuclear disarmament process. Это дает правовую основу для осуществления процесса ядерного разоружения.
The international community has the means of pursuing this strategy. Международное сообщество располагает средствами для осуществления этой стратегии.
The Philippines remains committed to pursuing the many agreed but yet to be implemented measures towards achieving this goal. Филиппины сохраняют свою приверженность делу осуществления согласованных, но пока еще не выполненных мер по достижению этой цели.
Apart from establishing an effective information hub, this process will conserve the resources needed for pursuing priority activities. Помимо создания эффективного информационного узла, этот процесс сохранит ресурсы, необходимые для осуществления приоритетной деятельности.
Countries have demonstrated commitment to RBM by pursuing the country strategic planning process. Страны продемонстрировали свою приверженность СЗМ путем осуществления процесса странового стратегического планирования.
Japan recognized the difficulty of pursuing disarmament while maintaining strategic stability in a dramatically changing security environment. Япония признает сложность задачи осуществления процесса разоружения при обеспечении стратегической стабильности в условиях резко изменяющейся обстановки с точки зрения безопасности.
IPU was committed to pursuing that end, together with UNICEF and other partners. МПС привержен делу осуществления этой цели вместе с ЮНИСЕФ и другими партнерами.
Day after day, we persist in pursuing strategies that are clearly not working. День за днем мы прилагаем неустанные усилия для осуществления стратегий, которые, как видно, не являются эффективными.
Pakistan possesses a reasonably well developed infrastructure for pursuing a comprehensive space research and application programme. Пакистан располагает достаточно хорошо развитой инфраструктурой для осуществления комплексной программы космических исследований и применения космической техники.